You are viewing a single comment's thread from:

RE: Subtitled or dubbed? [En-Es]

in Movies & TV Shows4 months ago

Estoy absolutamente de acuerdo con vos. Me parece espantoso el doblaje. Por el lado más formal y serio, comparto esto de que es muy difícil evaluar la interpretación si no se puede escuchar el tono, la expresión original en la voz. Y por otro lado, desde una perspectiva más “infantil”, me estresa que el sonido no siga al movimiento de la boca, jeje.

Sumado a esto, escuchar el idioma original, con las exclamaciones, con los tonos, con el timbre de voz del actor, al menos a mí, me parece fascinante y creo que excede la historia de la producción, ya que incluso nos permite poner un pie en otra cultura.

Sort:  

Totalmente cierto lo que dices. Me alegra que tu y muchas otros usuarios prefieren idioma original. Lo que dices al final es otro punto a favor de verlas así. uno va aprendiendo cosas de diferentes culturas.

gracias pro pasar y que siga disfrutando la vuelta al mundo.