Comparto por completo tu gusto, si lo que sea que estoy viendo no está en su idioma original con subtítulos en español o inglés, no lo veo, incluso estoy comenzando a preferir ver las cosas con subtítulos en inglés que en español, porque muchas veces las traducciones son completamente diferentes de lo que están diciendo, y si estoy entendiendo el inglés, sé lo que están diciendo, por lo que comienzo a pelear mentalmente con los subtítulos y dejo de disfrutar lo que sea que esté viendo.
A pesar de esto, hay algo con lo que siempre suelo hacer excepción y es con los animes, pues muchas veces los actores de doblaje tienen una libertad absoluta al momento de grabar las voces y las cosas que hacen pueden llegar a ser igual de buenas o mejores que la voz original, y eso es algo que no se ve con las películas o series de humanos reales. jajajajaj
Si no puedes ver el banner, abre esta publicación.
Si, he notado eso con los animes. Incluso, hasta pueden mejorar las voces originales