Explorando Arte. Exposición de Arte Barquisimeto Estado Lara Venezuela [ ESP-ENG]

in Sketchbook4 months ago
Hola amigos amantes al arte espero se encuentren muy bien, es la primera vez que publicó en esta armónica comunidad. Yo no soy artista pero admiró el trabajo que hacen los artesanos, escultores, pintores aquellos que de una u otra manera plasman sus sentimientos en un cuadro, en un tallado, en una pared, hasta en un disco que se usaba para escuchar música.

Mi publicación trata sobre la exposición de arte que ha estuvo por 3 meses( octubre- dicembre 2023) en la sala de exposición de la Alcaldía del Municipio Iribarren del Estado Lara, cabe destacar que las exposiciones han estado en este sitio porque el museo de Barquisimeto está en reparación. La exposición realizada es un homenaje a Manuel Rivero ( 1951-2023) cuya vida artística comenzo en 1967 nativo del estado Lara. La exposición lleva ese nombre Manuel Duran y sus amigos ( información sumistrada por Javier guía de la exposición).

Hello friends art lovers, I hope you are very well, it is the first time that I publish in this harmonious community. I am not an artist but I admire the work done by artisans, sculptors, painters, those who in one way or another capture their feelings in a painting, in a carving, on a wall, even in a record that was used to listen to music.
My publication is about the art exhibition that has been for 3 months (October - December 2023) in the exhibition hall of the Mayor's Office of the Iribarren Municipality of the State of Lara, it is worth mentioning that the exhibitions have been in this place because the museum of Barquisimeto is under repair. The exhibition is a tribute to Manuel Rivero (1951-2023) whose artistic life began in 1967, a native of Lara State. The exhibition is named Manuel Duran and his friends (information provided by Javier, the exhibition guide).

IMG_20231205_110117_993.jpg

Creo cada pintura tiene un significado tanto para el artista como para el espectador y acá les muestro fotografías de está exposición y mí interpretación como espectadora.

I believe each painting has a meaning for both the artist and the viewer and here I show photographs of this exhibition and my interpretation as a spectator.

Crisogeno Araujo ( Anzoátegui- Lara 1931 ) cuya vida artística desde 1956.
Bodegón Acrílico sobre cartón. Colección Museo de Barquisimeto. Pienso que este artista quiso plasmar los alimentos de un pueblo a mi parecer es una pintura rupestre.

Crisogeno Araujo (Anzoátegui- Lara 1931) whose artistic life began in 1956.
Still life Acrylic on cardboard. Barquisimeto Museum Collection. I think this artist wanted to capture the food of a people in my opinion is a cave painting.

IMG-20231205-WA0058.jpg

José Requena ( San Casimiro, Estado Aragua 1907- Estado Lara 2008) vida artística desde 1940 aproximadamente.
La Bordadora 1968 Óleo sobre cartón. Colección Museo de Barquisimeto. Desde mi perspectiva este artista quiso resaltar una mujer de la época además resaltar el arte de bordar predominante en las mujeres de la época.

José Requena (San Casimiro, Aragua State 1907 - Lara State 2008) artistic life since 1940 approximately.
La Bordadora 1968 Oil on cardboard. Barquisimeto Museum Collection. From my perspective this artist wanted to highlight a woman of the time as well as highlight the art of embroidery predominant in the women of the time.

IMG-20240107-WA0014_1.jpg

Rafael Monasterio ( Barquisimeto, Estado Lara 1884-1961) vida artística entre 1910 y 1961.
Mujer sentada 1949 Óleo sobre tela. Colección Museo de Barquisimeto. Pienso que el artista pinto talvez a una mujer de su familia.

Rafael Monasterio (Barquisimeto, Lara State 1884-1961) artistic life between 1910 and 1961.
Seated woman 1949 Oil on canvas. Barquisimeto Museum Collection. I think the artist may have painted a woman from his family.

IMG-20240107-WA0011_1.jpg

Jorge Arteaga ( Caracas, Venezuela 1935) vida artística desde 1957 aproximadamente.
Calles de pueblo 1971 Óleo sobre tela. Colección Museo de Barquisimeto.
Me dió nostalgia esté cuadro, hay sitios que aún son similares a este cuadro y me trae recuerdos.

Jorge Arteaga (Caracas, Venezuela 1935) artistic life since 1957 approximately.
Streets of town 1971 Oil on canvas. Barquisimeto Museum Collection.
This painting gave me nostalgia, there are places that are still similar to this painting and it brings back memories.

IMG-20240107-WA0016_1.jpg

Esteban Castillo ( Barquisimeto, Lara 1941) vida artística desde 1957.
Sin título óleo sobre tela. Colección Museo de Barquisimeto. Mi interpretación es una pareja de mujer y un hombre de contextura gruesa; quisas el un poco triste.

Esteban Castillo (Barquisimeto, Lara 1941) artistic life since 1957.
Untitled oil on canvas. Barquisimeto Museum Collection. My interpretation is a couple of a woman and a man with a thick build; maybe a little sad.

IMG-20240107-WA0017_1.jpg

Jorge Sánchez( Barquisimeto 1954) vida artística desde 1986.
Color fiesta Circense. Colección del autor. Muchos colores talvez el artista quiso expresar una emoción.

Jorge Sanchez (Barquisimeto 1954) artistic life since 1986.
Color Fiesta Circense. Collection of the author. Many colors perhaps the artist wanted to express an emotion.

IMG-20240107-WA0019_1.jpg

Coromoto Rodríguez( Turmero, Aragua 1945) vida artística desde 1980.
"Acaida"con su cuerpo fecundado cerro la abertura celeste. Mixta. Colección de la autora. Para mí significa un cuerpo de agua con plantas acuáticas. Me gusto mucho los colores, irradian tranquilidad.

Coromoto Rodríguez (Turmero, Aragua 1945) artistic life since 1980.
"Acaida" with her fertilized body closed the celestial opening. Mixed. Collection of the author. For me it means a body of water with aquatic plants. I liked the colors very much, they radiate tranquility.

IMG-20240107-WA0023_1.jpg

Néstor Betancourt ( Viscucuy, Portuguesa 1963) vida artística desde 1986 aproximadamente.
Infanta y paisaje 2022. Mixta. Colección del autor. Representa una heredera de un trono.

Néstor Betancourt (Viscucuy, Portuguesa 1963) artistic life since 1986 approximately.
Infanta and landscape 2022. Mixed. Collection of the author. Represents an heiress of a throne.

IMG-20240107-WA0010_1.jpg

Gerardo Escalona ( Sanare, Lara 1950) vida artística desde 1970 aproximadamente.
Paisaje en tiempos graficados 2020, mixta. Colección del autor. Al verlo de cerca observe peces en el fondo del mar como uno tratando de comerse al otro. Y muchos grafitis del autor. Puedo deducir que muchas palabras no valen la pena mientras no sabes quién tienes detrás.

Gerardo Escalona ( Sanare, Lara 1950) artistic life since 1970 approximately.
Landscape in graphic times 2020, mixed media. Collection of the author. When looking at it closely observe fish at the bottom of the sea as one trying to eat the other. And a lot of graffiti by the author. I can deduce that many words are not worth while you do not know who you have behind you.

IMG-20240107-WA0025_1.jpg

Luis Galíndez ( Barquisimeto, Lara) vida artística desde 1972.
Serie monocromática. Mixto, Díptico. Colección del autor. Ese cuadro con un único color se asemeja a una boca cerrada y una herida tratando de cerrar.

Luis Galíndez (Barquisimeto, Lara) artistic life since 1972.
Monochromatic series. Mixed, Diptych. Collection of the author. This painting with a single color resembles a closed mouth and a wound trying to close.

IMG-20240107-WA0028_1.jpg

Jesús Armando Villalón ( Barquisimeto, Lara 1945) vida artística desde 1976.
Valle 2002 Óleo sobre tela. Colección del museo de Barquisimeto. El valle del turbio ubicado a ambos lados del río turbio en el estado Lara; este valle durante mucho tiempo estuvo cultivado por caña de azúcar. Es mucho que contar de éste valle, hace años antes de graduarme tuve una experiencia allí con huertos de hortalizas. Esta pintura me encantó.

Jesús Armando Villalón (Barquisimeto, Lara 1945) artistic life since 1976.
Valle 2002 Oil on canvas. Collection of the museum of Barquisimeto. The turbio valley located on both sides of the turbio river in the state of Lara; this valley for a long time was cultivated by sugar cane. There is a lot to tell about this valley, years ago before graduating I had an experience there with vegetable gardens. I loved this painting.

IMG-20240107-WA0029_1.jpg

Manuel Rivero ( Barquisimeto, Lara 1951- 2023) vida artística desde 1967.
Sin título. Mixta. Colección de la familia. Está pintura es del artista homenajeado, e incluso está en venta. A mí parecer veo ojos de búhos, peces pudiera ser animales en ecosistemas intervenidos.

Manuel Rivero ( Barquisimeto, Lara 1951- 2023) artistic life since 1967.
Untitled. Mixed media. Family collection. This painting is by the honored artist, and is even for sale. To me I see eyes of owls, fish could be animals in intervened ecosystems.

IMG_20231205_110117_993.jpg

Antonio Pavón ( Maracaibo estádo Zulia 1952) vida artística desde 1965.
Imágenes transcendentales. Mixta. Colección del autor. Dos personas que fueron amigos del artista homenajeado( información sumistrada por el guía).

Antonio Pavón (Maracaibo, Zulia state, 1952) artistic life since 1965.
Transcendental images. Mixed media. Collection of the author. Two people who were friends of the honored artist (information provided by the guide).

IMG-20240107-WA0040_1.jpg

Por otro lado también estaban en exhibición fotografías en blanco y negro.

On the other hand, black and white photographs were also on display.

Saulo Ortiz ( Barquisimeto Lara 1953) vida artística desde 1988.
Divina Pastora ( 1992). Fotografía. Colección del autor.

Saulo Ortiz (Barquisimeto Lara 1953) artistic life since 1988.
Divina Pastora (1992). Photograph. Collection of the author.

IMG-20240107-WA0037_1.jpg

Orlando Perez ( Barquisimeto Lara 1948) vida artística desde 1970.
La bandida canta y baila en bella vista 2006. Fotografía. Colección del autor.
Jesucristo.

Orlando Perez ( Barquisimeto Lara 1948) artistic life since 1970.
The bandit sings and dances in bella vista 2006. Photograph. Collection of the author.
Jesus Christ.

IMG-20240107-WA0039_1.jpg

En cuanto a esculturas/ As for sculptures

José Pacheco( Barquisimeto Lara 1955) vida artística desde 1976.
La silla se sentó O el tiempo se sento a esperarte 2019. Escultura. Colección del autor. Está es un silla que da a entender como se nos pasa el tiempo esperando algo que no pasara. Está silla se muestra como un deterioro pienso que eso fue lo que quiso dar a entender el artista.

José Pacheco (Barquisimeto Lara 1955) artistic life since 1976.
The chair sat down O el tiempo se sento a esperarte 2019. Sculpture. Collection of the author. This is a chair that gives to understand how we spend the time waiting for something that will not happen. This chair is shown as a deterioration I think that was what the artist wanted to imply.

IMG_20231205_105547_229.jpg

Muchas gracias por visitar mí blog. Hasta la próxima.
Las fotografías son de mí autoría.
Traductor DeepL.

Thank you very much for visiting my blog. See you next time.
The photographs are of my authorship.
Translator DeepL.

Sort:  

Congratulations @yanimedina! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You distributed more than 300 upvotes.
Your next target is to reach 400 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Check out our last posts:

Our Hive Power Delegations to the December PUM Winners

Thank you.

That's great @yanimedina! We're excited to see your accomplishments on Hive! We'll continue to support you to achieve your next goals!