The light falls directly on the small red plastic bench, which is a very useful object in that room. Its presence is doubled on the floor when the light hits it, where the real protagonist appears: the shadow. It is not a uniform shadow, as the perforated surface of the seat filters the light and turns it into a pattern of dots that scatter across the tiles like a unique work of art. Each hole draws a small circle of light around a dark center, creating a texture that seems alive, as if the bench were breathing light and darkness at the same time.
While the legs of the bench project firm lines that support the composition, it is inside the structure where the shadow becomes more interesting. The empty spaces of the bench are transformed into solid shapes on the floor. What is hollow above becomes a presence below. The shadow completes what the object leaves open, constructing a second version of the bench, more abstract and silent.
La luz cae directamente sobre el pequeño banco de plástico rojo y es un objeto de gran ayuda en esa habitación. Su presencia se duplica en el suelo cuando la luz le pega, donde la verdadera protagonista aparece: la sombra. No es una sombra uniforme, ya que la superficie perforada del asiento filtra la luz y la convierte en un patrón de puntos que se dispersan sobre las baldosas como una obra de arte única. Cada orificio dibuja un pequeño círculo luminoso alrededor de un centro oscuro, creando una textura que parece viva, como si el banco respirara luz y oscuridad al mismo tiempo.
Mientras que las patas del banco proyectan líneas firmes que sostienen la composición, pero es en el interior de la estructura donde la sombra se vuelve más interesante. Los espacios vacíos del banco se transforman en formas sólidas en el suelo. Lo que arriba es hueco, abajo se vuelve presencia. La sombra completa aquello que el objeto deja abierto, construyendo una segunda versión del banco, más abstracta y silenciosa.

From another angle, but the same bench, the effect changes, as the shadow stretches and distorts slightly, as if trying to escape from its original shape. It is no longer a faithful copy, but an interpretation, which will change depending on the position of the light. The bench remains motionless, but its shadow moves, changes character, becomes longer, softer, more diffuse.
In these photos, there is a small visual game: the object is rigid, practical, made for sitting; the shadow, on the other hand, is light, ephemeral, and changing. Furthermore, one is meant to be used, the other for the simple coincidence between light and form. This is a bench that serves us well and takes up more space in the house. It also draws another world on the floor, one made of geometry, silence, and filtered light, where the everyday becomes, for a moment, something unexpectedly poetic.
Desde otro ángulo, pero el mismo banco, el efecto cambia, puesto que la sombra se estira y se deforma ligeramente, como si intentara escapar de la forma original. Ya no es una copia fiel, sino una interpretación, que va a cambiar dependiendo de la posición de la luz. El banco permanece inmóvil, pero su sombra se mueve, cambia de carácter, se vuelve más larga, más suave, más difusa.
En esas fotos aparece un pequeño juego visual: el objeto es rígido, práctico, hecho para sentarse; la sombra, en cambio, es ligera, efímera y cambiante. Además, uno sirve para usarse, la otra por la simple coincidencia entre luz y forma. Este es bancó que nos sirve mucho y ocupa un espacio más en la casa. También dibuja otro mundo en el suelo, uno hecho de geometría, silencio y luz filtrada, donde lo cotidiano se convierte, por un momento, en algo inesperadamente poético.



