Mi atardecer. My sunset.(Esp-Eng).

in Literatos17 days ago

El cielo empieza a mudar su ropaje,
despide al azul con un beso de seda,
y el sol, fatigado de tanto viaje,
en hilos de oro su rastro enreda.

No es solo un adiós, es un breve desmayo,
un derrame de ámbar sobre la colina,
donde cada nube recibe un ensayo
de púrpura viva y luz mortecina.

Se tiñen los montes de un rosa violento,
las sombras se alargan, buscando el retiro,
y corre en las alas del suave viento
el eco del día que exhala un suspiro.

El mar, convertido en un espejo herido,
refleja el incendio de un fuego sagrado,
y el brillo del agua, por fin conmovido,
se rinde ante el cobre que deja el pasado.

Ya baja el silencio con pasos de lana,
la tierra se aquieta, la brisa se duerme,
y en esa frontera de luz tan lejana,
el tiempo parece volverse inerme.

Espectro de nácar, de fuego y de olvido,
el mundo se envuelve en un manto escarlata,
mientras el sol, por el monte vencido,
se oculta en un cofre de sombra y de plata.

¡Qué lindo es el rastro que deja la espera!
Ese breve instante de paz infinita,
donde el universo, de cualquier manera,
en un horizonte su nombre nos cita.

Poema de mi autoría.
Imagen tomada de Géminis IA.
Texto traducido por traductor en linea de Google.

❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠❇️💠

English.

The sky begins to change its raiment,
bidding farewell to blue with a silken kiss,
and the sun, weary from so much travel,
entangles its trail in threads of gold.

It is not merely a farewell, but a brief swoon,
a spill of amber upon the hillside,
where each cloud receives a rehearsal
of vibrant purple and fading light.

The mountains are tinged with a violent rose,
the shadows lengthen, seeking their retreat,
and on the wings of the gentle wind
runs the echo of the day that breathes a sigh.

The sea, transformed into a wounded mirror,
reflects the blaze of a sacred fire,
and the gleam of the water, finally moved,
surrenders to the copper left by the past.

Silence descends with steps of wool,
the earth grows still, the breeze falls asleep,
and on that distant frontier of light,
time seems to become powerless.

A specter of mother-of-pearl, of fire and oblivion,
the world is wrapped in a scarlet mantle,
while the sun, vanquished by the mountain,
hides in a chest of shadow and silver.

How beautiful is the trace left by waiting!
That brief instant of infinite peace,
where the universe, in its own way,
calls our name on a distant horizon.

Poem by me.
Image taken from Gemini AI.
Text translated by Google's online translator.

Sort:  

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Epa ¡qué bien también seas poeta! ¡Bravo!

Amigo jajajaja, son talentos ocultos que estoy desarrollando, gracias 😘

¡Te felicito por ello!

Loading...

Congratulations @dianypds! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 15000 upvotes.
Your next target is to reach 20000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Bellos versos que invitan a deleitarnos en el placer del atardecer. Muy bonito trabajo.

Gracias por compartir tu poema con nosotros.

Excelente lunes.

Muchas gracias por sus hermosas palabras, es un placer 💕

Hermoso recibimiento al ocaso. Felices Navidades

Muchas gracias, igualmente para usted

@dianypds palabras que me invitaron a sentirme en ese espacio cálida y reconfortante del atardecer que a pesar de la nostagia que se me activo, también me invitó de revivir la esperanza del un nuevo día. felicidades por tu trabajo y espero seguir leyendo tu poética.

Muchas gracias amiga, es un placer y un gusto saber que le gusta mi contenido. Feliz Navidad