Mi voz no es la misma
ha cambiado a lo largo
de los años.
Era más aguda
más grácil
Casi olvidada,
la encontré en un sueño
como un remoto eco
reminiscente que me poseía
y me devolvía al filo de aquel
día inaugural,
cuando empezaba
a pronunciar palabras difíciles
mientras leía.
Aquel niño intercalaba voces que no le pertenecían
leía las historietas y seguía las líneas con su vocecilla
«Qué estará haciendo aquel muchacho que parece que está rezando»
decía la abuela
Y yo seguía con mis susurros
leyendo Tin Tin
o cualquier otra historieta que cayera en mis manos
Aquella voz era dulce y suave
inocente como el niño que alguna vez fui
Un día encontré que esa voz había cambiado
de pronto el mundo de aquel pequeño
comenzó a transformarse
un poco más rudo
su voz iba cambiando
sin saber por qué
Así las cosas
todo cambia
Nada de ecos
permanece
solo el recuerdo
mirar atrás
y enderezar los
hombros
palabras de hombre
comienzan a
rugir
gritos desgarradores...
Qué será de ese pequeño
ahora
qué será de la potente voz
durante el otoño
Ha atravesado miles de inviernos
y se acerca
claro
transparente
un sonido parecido
al del hijo de un hombre
Ya no un niño
Yo, desgarrado, intuitivo
tratando de sobrevivir.
Echo reminiscence
My voice is not the same
It has changed over
the years.
It was higher
more graceful
Almost forgotten,
I found it in a dream
like a remote echo
reminiscent that possessed me
and took me back to the edge of that
inaugural day,
when I started
to pronounce difficult words
while reading.
That boy interspersed voices that did not belong to him
read the comics and followed the lines with his little voice
"What will that boy be doing, he sounds like he's praying?"
said the grandmother
And I kept on with my whispers
reading Tin Tin
or any other comic that fell into my hands
That voice was sweet and soft
innocent like the child I once was
One day I found that that voice had changed
suddenly the world of that little
began to change
a little rougher
his voice was changing
without knowing why
So things
everything changes
No echoes
remain
only the memory
looking back
and straighten the
shoulders
words of man
begin to
roar
gut-wrenching screams ...
What will become of that little
now
what will become of the powerful voice
in the fall
It has crossed thousands of winters
and is approaching
clear
transparent
a sound similar
to the son of a man
No longer a child
I, torn, intuitive
trying to survive.
Translated and formatted with Hive Translator by @noakmilo.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Gracias por su valoración y por el apoyo recibido