Un error costoso (parte final) [ESP/ENG] || STORY

in Literatos22 hours ago

      La tercera semana de octubre amaneció con una bruma espesa sobre el campus del Instituto, como si el aire mismo presintiera que algo se estaba gestando bajo tierra. Jhon llegó antes que nadie, con la camisa aún húmeda por la caminata desde el estacionamiento. Se encerró en su cubículo, encendió la terminal y repasó por enésima vez los protocolos de encapsulamiento térmico. El equipo entero parecía operar en modo silencioso, como si una consigna no escrita les impidiera hablar más de la cuenta. El proyecto había entrado en su fase más delicada, y todos lo sabían. Aquel lunes, sin embargo, algo desentonaba. El sistema de acceso mostraba una notificación inusual: “Actualización de credenciales requerida. Tiempo restante: 23:59:59”. Jhon la ignoró. Tenía otras prioridades. El módulo de simulación había arrojado una anomalía positiva durante la madrugada, y eso era más importante que cualquier trámite administrativo.


ENGLISH VERSION (click here!)


     The third week of October began under a thick fog that blanketed the Institute’s campus, as if the air itself sensed something was brewing underground. Jhon arrived earlier than usual, his shirt still damp from the walk across the parking lot. Locked himself in his cubicle, powered up the terminal, and reviewed the thermal encapsulation protocols for the umpteenth time. The entire team seemed to be operating in silent mode, bound by an unspoken agreement: if the project succeeded, they’d all be remembered; if it failed, Jhon alone would carry the weight. That Monday, however, something felt off. The access system displayed an unusual notification: “Credential update required. Time remaining: 23:59:59.” Jhon ignored it. He had other priorities. The simulation module had flagged a positive anomaly overnight, and that was more important than any administrative formality.


clouds-8779574_1920.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     El martes, la notificación seguía allí, ahora con un tono más urgente: “Último aviso. Su cuenta será suspendida si no actualiza su clave de acceso.” Jhon frunció el ceño. No recordaba haber recibido ningún comunicado oficial sobre ese procedimiento. Revisó su bandeja de entrada. Había un mensaje con el asunto “Migración temporal de servidores – Acción requerida”, firmado por alguien del departamento de seguridad informática. El dominio parecía legítimo, aunque la redacción era algo torpe. Aun así, copió el enlace, lo pegó en el navegador y fue redirigido a una página que imitaba el portal interno del Instituto. Ingresó sus credenciales, actualizó la contraseña y volvió al trabajo. No comentó nada con el equipo. Esa tarde, uno de los técnicos le preguntó si ya había enviado el paquete técnico al repositorio cifrado. Jhon respondió que lo haría al día siguiente. No había prisa, dijo. El sistema estaba blindado. Nadie podía acceder sin su firma digital. Nadie, pensó, salvo él mismo.


ENGLISH VERSION (click here!)


      By Tuesday, the notification was still there, now flashing a more urgent tone: “Final warning. Your account will be suspended if credentials are not updated.” Jhon frowned. He didn’t recall receiving any official memo about this procedure. He checked his inbox. There was a message titled “Temporary Server Migration – Action Required,” signed by someone from the cybersecurity department. The domain looked legitimate, though the wording felt a bit off. Still, he copied the link, pasted it into his browser, and was redirected to a page that perfectly mimicked the Institute’s internal portal. He entered his credentials, updated his password, and got back to work. He didn’t mention it to the team. That afternoon, one of the technicians asked if he’d already uploaded the technical package to the encrypted repository. Jhon said he’d do it the next day. No rush, he said. The system was airtight. No one could access it without his digital signature. No one, he thought—except himself.


technology-8118382_1920.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     El miércoles, el ambiente en el laboratorio era más denso que de costumbre. Algunos miembros del equipo hablaban en voz baja, otros evitaban cruzar miradas. Jhon no lo notó. Estaba concentrado en preparar la documentación para el registro. Había decidido llevar una copia física del expediente, por seguridad, y enviar la parte técnica por vía electrónica, como dictaba el protocolo. A las 3:47 p.m., subió el archivo comprimido al servidor de transferencia, firmó digitalmente el envío y recibió la confirmación automática: “Paquete recibido. Código de referencia: 9XH-77L-2025.” Respiró aliviado. El paso más delicado estaba hecho. Al día siguiente, pasaría por la oficina de patentes con el maletín esposado a la muñeca, como en las películas. Esa noche durmió con la satisfacción de quien cree haber cumplido su misión. No revisó más correos. No volvió a pensar en la notificación.

ENGLISH VERSION (click here!)


     By Wednesday, the lab’s atmosphere had grown heavier. Some team members whispered in corners; others avoided eye contact. Jhon didn’t notice. He was focused on preparing the registration documents. He’d decided to bring a physical copy of the file for safety and send the technical portion electronically, as protocol dictated. At 3:47 p.m., he uploaded the compressed file to the transfer server, digitally signed the submission, and received the automatic confirmation: “Package received. Reference code: 9XH-77L-2025.” He exhaled. The most delicate step was done. The next day, he’d walk into the patent office with the briefcase cuffed to his wrist, just like in the movies. That night, he slept with the satisfaction of a man who believes he’s completed his mission. He didn’t check his email again. Didn’t think about the notification.

computer-8097466_1920.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     El lunes siguiente, Jhon llegó al laboratorio antes que todos. Caminó por el pasillo con paso firme, sin notar que los televisores estaban encendidos. En la pantalla, una presentadora anunciaba con entusiasmo el desarrollo de una nueva batería en estado sólido, registrada por una empresa asiática con sede en Shenzhen. Las especificaciones eran idénticas. Jhon sintió un vacío en el estómago. No entendía. Fue entonces cuando el director del Instituto lo llamó a su oficina. Sobre la mesa había un informe forense. El acceso a su cuenta había sido duplicado desde una dirección externa. La firma digital, clonada. El paquete técnico, interceptado. El correo de “migración de servidores” había sido falso. La página, una réplica. El error no fue técnico. La funcionaria de la oficina de patentes, la cita: todo había sido parte de una puesta en escena para distraerlo del verdadero robo. Cuando el director mencionó que el buró de investigaciones especiales ya estaba en camino, Jhon no dijo nada. Solo miró por la ventana, como si aún pudiera ver la niebla del lunes anterior.


ENGLISH VERSION (click here!)


     The following Monday, Jhon arrived at the lab before anyone else. He walked the hallway with steady steps, unaware that the televisions were already on. On the screen, a news anchor was enthusiastically announcing the development of a new solid-state battery, registered by an Asian firm based in Shenzhen. The specs were identical. Jhon felt his stomach drop. He didn’t understand. Then the Institute’s director called him in. On the desk lay a forensic report. His account had been duplicated from an external address. His digital signature, cloned. The technical package, intercepted. The “server migration” email had been fake. The page, a replica. The error wasn’t technical. The patent office clerk, the appointment—everything had been part of a staged distraction. The real theft had happened days earlier, in a single click, on an ordinary morning. When the director mentioned that the Bureau of Special Investigations was already on its way, Jhon said nothing. He just stared out the window, as if he could still see the fog from the previous Monday.

     ¡Gracias por leer..! // Thank you for read..!

Las fuentes están imbuidas en la imagen.
Fonts are embedded in the image.
App para traducción // Translation App: Copilot


Firma Fermionico_Mesa de trabajo post.png

Tips address⚡️BTC: [email protected]


¿Quieres tener tu propio blog y la libertad financiera
proporcionada por el mundo cripto? ¡Haz clic en la firma!


My social networks

twitter.png
instagram.png
Fb.png
3Speak icono3.png

Posted Using INLEO

Sort:  

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Un error muy costoso.