Lügen, del álbum Zeit de Rammstein. Traducción

in Literatoslast year
Saludos, habitantes de Hive y miembros de Literatos.

El contenido de esta publicación es una traducción somera de la canción Lügen del álbum Zeit de Rammstein del año 2022 acompañada de algunos comentarios muy personales que hago de esta pieza musical.

Lügen es una de mis canciones favoritas del álbum Zeit. Me capturó desde la primera vez que la escuché. En esa ocasión entendí solo unas pocas líneas, pero al escucharla con más atención y, posteriormente, al traducirla, quedé convencida de que es una excelente pieza musical y entonces me gustó mucho más.

La canción, compuesta por Till Lindemann, Richard Kruspe, Paul Landers, Christoph Schneider, Oliver Riedel y Doktor Lorenz, empieza con un ritmo lento de arpa que acompaña las líneas de la introducción de la historia cuyas primeras líneas describen a un personaje triste que deambula solo metido en sus meditaciones, mientras habla consigo mismo acerca de las cosas maravillosas que desearía hacer con su vida y con la gente que ama.

Diapositiva1.JPG
Recorte de pantalla de la serie Sandman

Lügen

Alemán:

Barfuß am Strand langgehen
In den Sternenhimmel sehen […]
Für immer dir gehören […]
Immer Frühstück an das Bett
Kochen allzeit ohne Fett […]
Sonntags Kaffee und auch Kuchen
Und die Großmutter besuchen.

Español:

Descalzo, camino por la costa
Veo las estrellas en el cielo […]
Y ser únicamente tuyo[…]
Servirte el desayuno en la cama
Cocinarlo todo sin grasa.
Comer pasteles y beber café
Y visitar a la abuela.

El coro irrumpe de golpe con un cambio de ritmo y con Lindemann explotando con el título de la canción haciéndole ver al oyente que la voz lírica conoce su propia naturaleza mitómana y que todo lo dicho anteriormente era para mitigar una sensación de culpa de la que no se puede deshacer:

Alemán:

Lügen, alles Lügen
Ich lüge und betrüge
Ich belügen sogar mich, keiner glaubt mir
Niemand traut mir, nicht mal ich.

Español:

Mentiras, todo son mentiras
Y yo miento y engaño
Incluso a mí mismo, nadie me cree
Nadie confía en mí ni siquiera yo.

En la segunda mitad de la canción, la voz lírica se muestra desesperada: el hablante no se soporta a sí mismo. No entiende porqué miente tanto; solo sabe que lo hace de forma natural y sin pensarlo mucho.
Si bien la calidad vocal de Lindemann es excelente, para hacer un énfasis en el malestar del hablante, la banda recurrió al uso del autotunnel, un elemento tecnológico normalmente usado en música techno. Un buen ejemplo de esto es Daft Punk.

Alemán:

[…] Ich verspreche nur, ich spreche nichts
[…] Die Wahrheit kommt doch eh ans Licht
Ich täusche gut, hab viel Geduld
Und wer ist glaubt, ist selber Schuld.

Alle lügen, doch ich viel mehr
Ich glaube mir schon selbst nicht mehr.

Español:

Prometo mucho, no digo nada
La verdad siempre sale a la luz
Soy bueno engañando, tengo mucha paciencia
Quien me crea, también es culpable.

Todo son mentiras, tengo bastantes
Yo creo en nada de lo que digo.

El video está aquí

Gracias por leer