Un reguero de pintura roja desde el corral hasta el árbol de samán, delataba al que había pintado de azul, rojo y verde los huevos de las gallinas criollas del abuelo. Estas, que los había dejado solos para ir a comer, al regresar a su canasta, los miraban con extrañeza, cacareando de vez en vez.
Fue fácil seguir el rastro en el suelo húmedo, hasta llegar al lugar donde estaba Miguelito, lavandose las manos en el chorrito. Su perro Mota, comenzó a mover la cola al acercarse la mamá del niño.
—¡Hijo! ¿qué estás haciendo?
Su cara inocente estaba llena de tierra y sus manos de pintura,
—Estaba pintando los huevos para que asi los pollitos nazcan con otro color que no sea amarillo, se veran muy graciosos de colores verdes, azules y rojos.
—Si ya los vi, pero el que no los ha visto todavía... es tu abuelo.
Yo no creo que mi abuelo se moleste. Una vez me contó que cuando tenía seis años, un año más que yo, había colocado unas piedras en las canastas de las gallinas y se había comido los huevos. Eso si es grave. Lo que yo hice no lo es, porque los huevos los pueden seguir empollando.
A trail of red paint from the corral to the saman tree gave away whoever had painted the eggs of grandfather's Creole hens blue, red and green. The hens, who had left them alone to go eat, returned to their basket and looked at them strangely, clucking from time to time.
It was easy to follow the trail on the wet ground, until they reached the place where Miguelito was, washing his hands in the water spout. His dog, Mota, began to wag his tail as the boy's mother approached.
"Son!, what are you doing?"
His innocent face was full of dirt and his hands were full of paint,
"I was painting the eggs so that the chicks would hatch in a color other than yellow, they would look very funny in green, blue and red".
"Yes, I've seen them, but the one who hasn't seen them yet... is your grandfather.
"I don't think my grandfather would mind. He once told me that when he was six years old, one year older than me, he had put some stones in the hens' baskets and had eaten the eggs. That's serious. What I did is not, because the eggs can still be hatched".
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Agradecida @es-literatos y a la comunidad Literatos por el apoyo a mi publicacion. Es una gran incentivo
Saludos
Una historia muy tierna, a casi todos los niños le parecen lindos los pollitos de colores!. Saludos!
Gracias amiga, me alegra que te gustaria. Mi papa me compro uno cuando estaba pequeña y al crecer fue un gallo muy grande y bonito.
Saludos @cbuendia57
Precisamente la historia que me había venido en mente, la inocencia de un niño al creer que al pintar los huevos también cambiará el color de los pollitos y luego me sorprendes con un razonamiento lógico bastante acertado.
"El que puede lo más, puede lo menos" luego, si el abuelo hizo algo más grave que yo, hay menos razón para que me reprenda.
Muy bien logrado.
Hola @saulos, muchas gracias por tu comentario.
Que bonita coincidencia, es que los pollitos de colores son recuerdos de la infancia, mi papá en una oportunidad me compro uno de color purpura y le puse de nombre "purpurita" , pero era macho y fue un gallo muy grande y todo blanco cuando crecio.
Feliz dia
Muy bueno @popurri !!! Como siempre los niños nos sorprenden con su razonamiento.
El niño lo que quería era tener pollitos de diferentes colores y pensó que al pintar los huevos, ellos nacerían del color de la pintura. No vió nada malo en hacer esa tarea....
Muchas gracias por tu comentario amiga @katleya.
Esa es la inocencia de los niños y creer que todo es posible.
Saludos