[SPA-ENG] El Metro de Caracas y sus cosas

in Literatos3 years ago (edited)

Caricaturametropng.png


Caricatura realizada por mí en Adobe Illustrator.


Historias en el metro

Stories in the subway

Entre el colapso que caracteriza el medio de transporte más usado por todos, también nos podemos encontrar con experiencias bastante graciosas, de esas que nunca olvidarás por lo absurdo y fuera de lo común. Hoy te voy a narrar una de tantas vivencias que he tenido usando el metro.

Among the collapse that characterizes the most used means of transport by all, we can also find quite funny experiences, those that you will never forget because of the absurdity and out of the ordinary. Today I'm going to tell you about one of the many experiences I've had using the subway.

En un vagón full no hay a dónde escapar, los límites del espacio personal no existen. Que te respiren en la oreja, que tengas una axila velluda apoyada en tu hombro, que quieras mover tu mano, pero toques por accidente a alguien, que estornuden y todos lo sintamos es una constante. Lo bueno es que como vamos todos apretujaditos, no hace falta agarrarse de nada cuando se pone en marcha el vagón. Luego sale uno bien acalorado, mezcladito con sudores ajenos.

In a full car there is nowhere to escape, the limits of personal space do not exist. Being breathed in your ear, having a hairy armpit resting on your shoulder, wanting to move your hand, but accidentally touching someone, sneezing and we all feel it is a constant. The good thing is that since we are all crammed together, there is no need to hold on to anything when the train starts. Then you come out all hot and mixed with other people's sweat.

Antes de entrar al metro de Plaza Venezuela, le envié un mensaje a mi amiga para avisarle que ya iba en camino. Entro a esperar tranquila el vagón que me llevará a Los Dos Caminos y cuando llega, está hasta el tope de gente. Observo desde afuera la cara de cañón de una señora a la que, posiblemente, no dejarán salir, a dos chamos sudando y a una niña pequeña, en brazos de su madre, restregándole una chupeta babeada al hombre que tenían al lado. Veo que la mujer se disculpa, el hombre le sonríe resignado, supongo que ya tendrían rato en eso a juzgar por lo sucia que tenía la camisa.

Before entering the subway at Venezuelan Square, I sent a message to my friend to let her know that I was on my way. I go in to wait calmly for the car that will take me to The Two Ways and when it arrives, it is full to the brim with people. I observe from outside the angry looking of a Mrs. who, possibly, will not be allowed to leave, two boys sweating and a little girl, in her mother's arms, rubbing a drooling lollipop to the man next to her. I see that the woman apologizes, the man smiles resignedly, I guess they had been at it for a while judging by how dirty his shirt was.

Las puertas se abren, la gente sale como una estampida, la señora cara de cañón encabeza el grupo, (logró llegar a la puerta a punta de empujones). Cuando todos salen entro yo sin saber cómo, acompañada de las personas que estaban esperando conmigo. Al menos está menos lleno… camino hasta el extremo opuesto para apartarme del señor camisa babeada.

The doors open, people come out like a stampede, the angry looking Mrs. leads the group (she managed to get to the door by pushing and shoving). When everyone comes out, I enter without knowing how, accompanied by the people who were waiting with me. At least it's less crowded... I walk to the opposite end to get away from mr drooling shirt.

Como es costumbre, sin aire, con un calor sofocante, la gente se abanica, (incluyéndome). Paseo la vista observándolos a todos: la señora que tengo en frente consulta su reloj impacientemente, una adolescente que va sentada está sumergida en la lectura de un libro grueso, una mujer habla durísimo por el celular y otra se hace las uñas… espera, ¡¿qué?! Me detengo en esta última escena sin poder creerlo, porque no es que se está limando una uña de la mano, sino que se está haciendo la pedicura completica.

As usual, without air, with a suffocating heat, people are fanning themselves (including me). I look around observing them all: the Mrs. in front of me is impatiently checking her watch, a seated teenager is immersed in reading a thick book, a woman is talking very hard on her cell phone and another one is doing her nails... wait, what?! I stop at this last scene in disbelief, because it's not that she's filing a fingernail, but that she's getting a pedicure.

Ya las uñas del pie izquierdo están listas, se las pintó de un rojo carmín. Ahora está empezando con las del otro pie. Intento sacarle una foto, pero descarto la idea, sería muy evidente. No me dio chance de seguir viendo cómo se sacaba un pellejito enterrado, cuando se abren de nuevo las puertas en la siguiente estación y un olor a cebolla rancia nos inunda a todos. La cosa fue tan fuerte que todos volteamos a la vez: era un señor obrero. Le clavamos la vista inmediatamente, todos en ese vagón fuimos uno en ese momento unidos por la misma plegaria interna: “POR FAVOR, QUE NO SE ME PONGA AL LADO”.

The nails on her left foot are ready, she painted them a carmine red. Now she is starting on the other foot. I try to take a picture, but I discard the idea, it would be too obvious. He didn't give me a chance to continue watching him clipping a hangnail, when the doors open again at the next station and a smell of rancid onion floods us all. It was so strong that we all turned around at the same time: it was a working man. We looked at him immediately, all of us in that car were one at that moment, united by the same internal prayer: "PLEASE, DON'T STAND NEXT TO ME."

Caminó hacia la puerta, situándose junto a dos señoras escandalizadas que no dudaron en taparse la nariz con la mano. El obrero las miró con cara de pocos amigos. Otra señora exclamó, “señor, pero por favor, ¡qué es ese olor, FOS!” El señor prefirió hacerse el sordo. En este punto ya nadie podía ocultar la risa porque el olor del hombre era impresionante. La atención general estuvo centrada en él y en cualquier movimiento que pudiera hacer hasta que se bajó en la siguiente estación. El alivio de todos fue palpable.

He walked towards the door, standing next to two scandalized Mrs’s. who did not hesitate to cover their noses with their hands. The worker looked at them with an unfriendly face. Another Mrs. exclaimed, "Mr, but please, what is that smell, EW!" The Mr preferred to play deaf. At this point no one could hide their laughter because the man's smell was impressive. The general attention was focused on him and any movement he might make until he got off at the next station. Everyone's relief was evident.

Al fin llegué a Los Dos Caminos.

I finally arrived at The Two Ways.

Subiendo las escaleras me pasa por al lado una muchacha entaconada, bien arregladita, de las que yo llamo guerreras porque andar montada en unos asesinos tacones altos de aguja, estando a pie, es toda una proeza. ¿Cómo lo hacen? Yo no aguanto ni cinco minutos caminando en plano.

Going up the stairs, a girl in high shoes walks by me, well-groomed, one of those that I call warriors because walking on a pair of killer high stilettos, while on foot, is quite a feat. How do they do it? I can't even last five minutes walking flat.

Salgo a la luz, entro en el Millenium y corro al baño a verificar que no tenga la peste del obrero violinista. No muy segura salgo al encuentro con mi amiga que me espera en la feria.

I go out into the light, enter the Millenium Mall and run to the bathroom to make sure I don't have the stench of the worker's rotten armpits. Not too sure, I go out to meet my friend who is waiting for me at the fair.



Estaciones del metro de Caracas en inglés

Caracas subway stations in english

Estaciones del Metro de Venezuela en inglés.jpg

Fuente:



¿Qué cosas graciosas has visto en el metro?

What funny things have you seen on the subway?


¡Gracias por leer! ⭐

Thanks for reading! ♥


Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0

Safe Creative #1907121420641


Separador.png

Sort:  

Jajajaja, ¡que bueno este relato @vezo! has convertido una anécdota cotidiana, que podría ser muy desagradable en una pequeña historia con algo de humor. Tienes un excelente manejo de la narrativa, esto está genial. Me gustó mucho leer tu post, me trasladé hasta Caracas, y esos días de corre y corre en el Metro, el cual ya ha perdido su antigua gloria. Saludos.

¡Amiga! Gracias por tu comentario y qué bueno que te gustó, si te contara la gran cantidad de cosas raras que he visto en el metro y que me han pasado también en la calle jajaja tengo muchas anécdotas. Sí vale, eso sí, el metro cada día peor, pero qué se hace, es mejor vivir recordando lo gracioso. ¡Saludos! @sirenahippie