Co widziałam w Hanoi? Dzień 2 / What did I see in Hanoi? Day 2

in TravelFeed6 days ago

PL

Tak naprawdę to trzeci, ale pierwszy dzień był głównie organizacyjny. Tym razem zaczęliśmy od obejrzenia street artu. W przewodniku, który dostałam z hotelu była także informacja, że na ulicy oprócz murali można spotkać również stoiska z psim mięsem, więc osoby wrażliwe muszą uważać.

Ulicą Phố Bích Họa Phùng Hưng można dojść do słynnego Train Street.

EN

Actually, it was the third day, but the first day was mainly devoted to organisation. This time, we started by looking at street art. The guidebook I got from the hotel also mentioned that, apart from murals, there are also stalls selling dog meat on the street, so sensitive people need to be careful.

Phố Bích Họa Phùng Hưng Street leads to the famous Train Street.

PL

Ja lubię takie klimaty, więc skupiłam się głównie na fotografowaniu sztuki. Chociaż muszę przyznać, że zrobiłam też zdjęcie stoiska z psami. Dziwne to uczucie, bo robiąc te zdjęcia cały czas wiedziałam, że gdzieś za mną leżą psy przygotowane do zjedzenia.

EN

I like this kind of atmosphere, so I focused mainly on photographing art. Although I must admit that I also took a photo of the dog stand. It's a strange feeling, because while taking these photos, I knew all the time that somewhere behind me there were dogs prepared for consumption.

PL

Niestety nie wszystkie murale były łatwo dostępne, bo niektóre były zasłonięte przez skutery albo jakieś inne rzeczy tam akurat leżące.

EN

Unfortunately, not all murals were easily accessible, as some were obscured by scooters or other items lying around.

PL

Nie zawsze też dało się zrobić zdjęcie pod dobrym kątem, bo albo trzeba było uważać na przejeżdżające skutery albo omijać przeszkody.

EN

It was not always possible to take a photo from a good angle, because you either had to watch out for passing scooters or avoid obstacles.

PL

No i tak sobie spacerowaliśmy ulicą aż znaleźliśmy się nieplanowanie na słynnej ulicy, przez którą przejeżdża pociąg (Train Street) podczas gdy Ty siedzisz sobie przy stoliku i popijasz kawę... trochę tak i trochę nie...

EN

And so we were walking down the street until we unexpectedly found ourselves on the famous street where trains pass by (Train Street) while you sit at a table and sip your coffee... sort of, but not quite...

źródło: mapy.com
źródło: mapy.com

PL

Ponoć są dwa miejsca - jedno bliżej centrum i bardziej turystyczne, drugie trochę dalej i przez to jest tam mniej ludzi. Ja początkowo chciałam iść oczywiście tam gdzie mniej ludzi, ale skoro się zjawiliśmy w odpowiednim miejscu i jak się okazało w odpowiednim czasie, bo pociąg miał jechać za 10 min, to już stwierdziliśmy, że poczekamy. I tutaj bym się nacięła po raz pierwszy. Zazwyczaj unikam naganiaczy, ale jakoś tak było mało czasu, żeby szukać kawiarni, więc usiedliśmy w "pierwszej lepszej".

EN

There are two places – one closer to the centre and more touristy, the other a little further away and therefore less crowded. Initially, I wanted to go to the less crowded one, of course, but since we arrived at the right place and, as it turned out, at the right time, because the train was leaving in 10 minutes, we decided to wait. And this is where I made my first mistake. I usually avoid touts, but somehow there wasn't enough time to look for a café, so we sat down in the first one we found.

PL

A to błąd, bo 5 minut przed przejazdem pociągu chodził pan policjant i kazał te stoliki złożyć, więc właściciele kawiarni pospiesznie i posłusznie je składali a zdezorientowanych klientów zapraszali do środka. Na szczęście nie zdążyliśmy nic zamówić, więc stanęliśmy sobie pod ścianą.

EN

This was a mistake, because five minutes before the train arrived, a policeman walked by and ordered the tables to be folded up, so the café owners hurriedly and obediently folded them up and invited the confused customers inside. Fortunately, we hadn't ordered anything yet, so we just stood by the wall.

PL

A całe zamieszanie było o jeden pociąg, w którym w środku też siedzieli turyści i machali do tych turystów na zewnątrz.

EN

And all the commotion was about one train, in which there were also tourists sitting inside, waving to the tourists outside.

PL

Czy było to dla mnie jakieś wielkie przeżycie? No nie bardzo. Pociąg przyjechał, przejechał i odjechał.

EN

Was it a big deal for me? Not really. The train arrived, passed through and departed.

PL

Także pokręciliśmy się tam chwilę i poszliśmy dalej... po drodze natrafiliśmy na katolicki kościół...

EN

We hung around there for a while and then moved on... on the way, we came across a Catholic church...


... pomnik Lenina... / statue of Lenin


... Wieżę Flagową znajdującą się na terenie Muzeum Historii Wojskowości Wietnamu... / ... The Flag Tower located on the grounds of the Vietnam Military History Museum...


... piętrowy autobus... / ... double-decker bus...


... dużo świetnej mozaiki (o tym chcę osobny post) / ... lots of great mosaics (I want to write a separate post about this)


PL

... i trafiliśmy do Trấn Quốc Pagoda, czyli buddyjskiej świątyni, gdzie w końcu poczułam się jak w Bangkoku i tym razem chciałam tam chwilę posiedzieć.

EN

... and we ended up at Trấn Quốc Pagoda, a Buddhist temple, where I finally felt like I was in Bangkok and this time I wanted to sit there for a while.

PL

Może świątynie buddyjskie mają w sobie jakiś spokój, który mi się udziela. A może potrzebuję chwili wyciszenia od zatłoczonego miasta.

EN

Perhaps Buddhist temples have a certain tranquillity about them that rubs off on me. Or maybe I just need a moment of peace away from the crowded city.


PL

Kolejnym miejscem, które zobaczyliśmy, ale go nie zwiedziliśmy było Mauzoleum Hồ Chí Minha. Co ciekawe, żeby wejść na ten teren trzeba było przejść przez bramki jak na lotnisku.

EN

Another place we saw but did not visit was the Hồ Chí Minh Mausoleum. Interestingly, to enter the premises, you had to go through gates like at an airport.

Trafiliśmy akurat na zmianę warty. / We happened to arrive just as the changing of the guard was taking place.

PL

Nie weszliśmy do środka. Jakoś nie czuliśmy takiej potrzeby ani też ciekawości. Może też byliśmy po prostu zmęczeni i głodni. Zresztą chyba już było zamknięte.

EN

We didn't go inside. Somehow, we didn't feel the need or curiosity to do so. Maybe we were just tired and hungry. Anyway, I think it was already closed.


PL

A jak już coś zjedliśmy to na koniec dnia poszliśmy jeszcze do galerii współczesnej sztuki wietnamskiej.

EN

And after we had eaten something, at the end of the day we went to the gallery of contemporary Vietnamese art.

PL

Nie było to zbyt popularne miejsce o czym świadczył nie tylko brak ludzi, ale również zgaszone światło na wyższych piętrach.

EN

It was not a very popular place, as evidenced not only by the lack of people, but also by the lights being off on the upper floors.


PL

I tak wyglądały moje dwa dni zwiedzania w Hanoi. Było też siedzenie w kawiarniach i jedzenie wietnamskich potraw. Wiedziałam, że jeszcze przed odlotem będziemy mieli czas na zobaczenie kilku miejsc w tym mieście.

Wieczorem mieliśmy autobus nocny do Sapy, czyli małej turystycznej górskiej miejscowości, którą niektórzy porównują do Zakopanego. Autobus z miejscami do leżenia to też ciekawa historia... 

EN

And that's how my two days of sightseeing in Hanoi looked like. I also spent time sitting in cafés and eating Vietnamese food. I knew that before our departure we would have time to see a few places in this city.

In the evening, we had a night bus to Sapa, a small tourist mountain town that some people compare to Zakopane. The bus with reclining seats is also an interesting story...


Hanoi, 2025

View this post on TravelFeed for the best experience.
Sort:  
Congratulations, your post has been added to The WorldMapPin Map! 🎉



You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.

Congratulations, your post has been added to the TravelFeed Map! 🎉🥳🌴

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to TravelFeed Map
  • Click the create pin button
  • Drag the marker to where your post should be. Zoom in if needed or use the search bar (top right).
  • Copy and paste the generated code in your post (any Hive frontend)
  • Or login with Hive Keychain or Hivesigner and click "create post" to post to Hive directly from TravelFeed
  • Congrats, your post is now on the map!
PS: You can import your previous Pinmapple posts to the TravelFeed map.
map
Opt Out

Congratulations @zjawiamsie! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 7000 upvotes.
Your next target is to reach 8000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Congratulations @zjawiamsie! You received the biggest smile and some love from TravelFeed! Keep up the amazing blog. 😍 Your post was also chosen as top pick of the day and is now featured on the TravelFeed front page.

Thanks for using TravelFeed!
@for91days (TravelFeed team)

PS: TravelFeed is in social media to reach more people, follow us on Facebook, Instagram, TikTok, and X.