Buenas tardes espero que estén muy bien, esta es la primera vez que publico en esta comunidad tan respetada, les quiero compartir mi experiencia en las peregrinaciones a la gruta de la virgen de Lourdes en Villa de Cura, estado Aragua, en Venezuela.
Good afternoon I hope you are very well, this is the first time I post in this respected community, I want to share my experience in the pilgrimages to the grotto of the Virgin of Lourdes in Villa de Cura, Aragua state, in Venezuela.
Empiezo contándoles que esta es una tradición que se celebra en mi pueblo natal Villa de Cura, en el estado Aragua, se trata de las peregrinaciones a la gruta de la virgen de Lourdes, donde llegan personas de muchos estados del país a pagar con gran fervor sus promesas por algún favor que esta virgen tan venerada les haya cumplido, ya sea por alguna enfermedad o cualquier otro acontecimiento.
I begin by telling you that this is a tradition that is celebrated in my hometown Villa de Cura, in the state of Aragua, it is about the pilgrimages to the grotto of the Virgin of Lourdes, where people from many states of the country come to pay with great fervor their promises for some favor that this so venerated virgin has fulfilled, either for any illness or any other event,
Este año se celebro la peregrinación numero 121, si como lo oyen 121 años de peregrinar, esas fiestas religiosas lo realizan siempre para estas fechas mas o menos , primero llegan los padres misioneros a las parroquias del pueblo donde imparten misas y conservatorios con la comunidad, ellos llegan unos días antes donde hay familias que le brindan hospitalidad , a partir del día jueves comienzan a llegar los peregrinos del norte de otros pueblos cercanos, cantando las alabanzas a la virgen hacen todo el recorrido por las calles del pueblo con destino a la gruta donde los padres, la feligresía y todo el pueblo los reciben llenos de alegría.
This year was celebrated the 121st pilgrimage, yes as you hear 121 years of pilgrimage, these religious festivities are always done for these dates more or less, first the missionary fathers arrive to the parishes of the town where they impart masses and conservatories with the community, They arrive a few days before where there are families who offer hospitality, from Thursday pilgrims begin to arrive from the north of other nearby towns, singing the praises of the Virgin make the entire journey through the streets of the town bound for the grotto where the parents, the parishioners and the whole town receive them full of joy.
Las y los peregrinos se visten con trajes impecable mente blancos y las damas se colocan sus calaches en la cabeza que son muy peculiares y llamativos, con cintas en la cintura azules o de otros colores , la gruta la adornan con hermosas flores y todo se ve muy bello y colorido, todos los años la población se inquieta por saber como adornaran la gruta ya que cada año es mas hermosa y todo el pueblo queda fascinado con lo que les presentan tan esmeradamente elaboradas, adornan las calles por donde pasaran los peregrinos con banderines y en las casas colocan la imagen de la virgen.
The pilgrims dress in impeccable white costumes and the ladies wear their calaches on their heads, which are very peculiar and striking, with blue or other colored ribbons around their waists, the grotto is decorated with beautiful flowers and everything looks very beautiful and colorful, Every year the population is anxious to know how to decorate the grotto because every year it is more beautiful and the whole town is fascinated with what they present so painstakingly crafted, adorn the streets where the pilgrims pass with banners and in the houses placed the image of the Virgin.
El día viernes es cuando bajan los peregrinos del sur hacia el calvario es un encuentro con los peregrinos del norte, eso es una belleza, bajan el calvario con los sacerdotes, , monjas y misioneros, los peregrinos hombres traen en sus hombros las cruces hacen el recorrido por el pueblo nuevamente y se encuentran en la gruta nuevamente, ahí hacen una misa también a los peregrinos, asiste la mayoría del pueblo, cantan el ave maría con toda sus fuerzas y demostrando amor por la virgen. hay repique de campanas
Friday is when the pilgrims from the south go down to Calvary, it is a meeting with the pilgrims from the north, that is a beauty, they go down Calvary with the priests, nuns and missionaries, the male pilgrims bring the crosses on their shoulders, they go through the town again and meet again in the grotto, there they also celebrate a mass for the pilgrims, most of the town attends, they sing the Ave Maria with all their strength and showing their love for the Virgin Mary.
El día sábado en el día y después en la noche realizan la procesión de las antorchas donde todos los peregrinos encienden sus antorchas y velas y el pueblo los acompaña desde la plazoleta hasta el santuario de la virgen, se realiza un rosario , los bendicen y ya el domingo es el cierre de todas las actividades en la mañana se hace la misa en agradecimiento, la misa de los matrimonios, en la tarde se saca el santísimo bendiciendo las calles de Villa de cura, a los peregrinos y al pueblo en general, se pide por el bienestar de todo el mundo, por la paz, la salud, ese día domingo se despiden a los peregrinos que emprenden la marcha a sus destinos el lunes bien temprano.
On Saturday during the day and then at night, the procession of the torches where all the pilgrims light their torches and candles and the people accompany them from the small square to the shrine of the Virgin, a rosary is made, they bless them and on Sunday is the closing of all activities in the morning Mass is held in gratitude, In the afternoon the Blessed Sacrament is taken out blessing the streets of Villa de cura, the pilgrims and the people in general, praying for the welfare of the whole world, for peace, health, that day Sunday the pilgrims say goodbye and leave for their destinations early on Monday.
Bueno amigos como pueden ver,se trata de una tradición de mucha fe religiosa,donde reina la paz, la armonía, el compañerismo la fe infinita, el agradecimiento a la virgen por los favores concebidos. este año el lema fue: PEREGRINOS DE ESPERANZA, UNA ESPERANZA ALIMENTADA POR LA FE. PEREGRINACIÓN NUMERO 121 DEL AÑO 2025. Si tienen la oportunidad de asistir a estas fiestas religiosas algún día háganlo porque es algo verdaderamente hermoso, que solo viviendo se puede describir. espero les agrade mi post y si desean dar su opinión se lo agradeceré
Well friends, as you can see, this is a tradition of great religious faith, where peace, harmony, companionship, infinite faith and gratitude to the virgin for the favors conceived reign. This year the motto was: PILGRIMAGES OF HOPE, A HOPE FEEDED BY FAITH. PILGRIMAGE NUMBER 121 OF THE YEAR 2025. If you have the opportunity to attend these religious festivities someday do it because it is something truly beautiful, that only by living can be described. I hope you like my post and if you want to give your opinion I would appreciate it.
Las fotos son de mi autoria y las tome con mi teléfono HUAWEI P10 LITE y los textos fueron traducidos con el traductor Deepl Translate, el mejor del mundo.
The photos were taken with my HUAWEI P10 LITE phone and the texts were translated with Deepl Translate, the best translator in the world.