[ESP-ENG] Jeon Somi - XOXO (Song Review)

in Music2 years ago


Somi-2.jpgFuente

XOXO.png

Español


English


XOXO.png

Bienvenidos a otro post en el que estaré hablando de alguna canción que me gustó, esta vez voy a hablarles de XOXO de Jeon Somi. Ella es una cantante canadiense de ascendencia surcoreana y neerlandesa, que después de tanto tiempo de su debut al fin está obteniendo el reconocimiento que merece.

Welcome to another post in which I'll be talking about a song I liked, this time I'm going to talk about Jeon Somi's XOXO. She is a Canadian singer of South Korean and Dutch descent, who after so long after her debut is finally getting the recognition she deserves.

XOXO.png

Partes favoritas de la canción: “La mitad de todo lo que tienes es mío” “No, no digas que soy mala, mala es la chica que tienes ahora” “Esa chica a la que llamabas “amiga” era más que eso” “Duele tanto ser joven” “Hay muchos peces en el mar, pero ninguno nada como yo, lo sabes”.

Favorite parts of the song: "Half of everything you got is mine" "No, don't say I'm bad, bad is the girl you got now" "That girl you called "friend" was more than that" "It hurts so much to be young" "There's lots of fish in the sea, but none swim like me, you know that".

XOXO.png

La canción es sobre un chico que engaño a Somi con su mejor amiga (la mejor amiga del tipo, no de Somi) y ella ya no quiere volver a saber de él. "XOXO" es la despedida que Somi le envía a él, diciéndole, “ok he terminado con tu mier**, ya no quiero tu amor, esto se ha acabado y me despido con XOXO” (besos y abrazos).

En palabras de Somi, XOXO es un texto que añades al final del mensaje para mostrar tu amor", también dijo "Pero mi canción tiene el significado de decir sarcásticamente “Sí, que tengas una buena vida”.

Cuando escuché la canción por primera vez, las palabrotas se me pasaron de largo, ya que no había mirado la letra y sólo estaba vibrando con la canción y su voz clara y fuerte que representaba sentimientos de angustia, coraje y venganza.

En una parte de la canción ella dice: 나뿐 연이라고 하지만 나뿐 건 너의 그녀야, que básicamente significa " No digas que soy una mala mujer (literalmente en coreano, pero en realidad es una palabrota que es P***) la mala es la tuya, esa mujer es mala" (literalmente significa que la P es su nueva novia).

La forma en que dice 그녀야 es tan irrespetuosa y se suma al aspecto de coraje/revancha, me encanta.

La melodía es fácil de recordar, la canción es súper bonita, ame el pre-coro y también la parte en la que ella dice que no es la mala, si no la chica con la que su ex sale ahora, la verdad no tengo nada más que decir, la canción es hermosa y punto.


The song is about a guy who cheated on Somi with her best friend (the guy's best friend, not Somi's) and she doesn't want to hear from him anymore. "XOXO" is the goodbye Somi sends to him, telling him, "ok I'm done with your sh**, I don't want your love anymore, this is over, and I'm saying goodbye with XOXO" (kisses and hugs).

In Somi's words, XOXO is a text you add at the end of the message to show your love", she also said "But my song has the meaning of sarcastically saying "Yes, have a good life".

When I first heard the song, the swear words went right past me, as I hadn't looked at the lyrics and was just vibing with the song and her clear and strong voice that portrayed feelings of anguish, courage and revenge.

In one part of the song, she says: 나뿐 연이라고 하지만 나뿐 건 너의 그녀야, which basically means " Don't say I'm a bad woman (literally in Korean, but it's actually a swear word which is S***) the bad one is yours, that woman is bad" (literally meaning the S is his new girlfriend).

The way he says 그녀야 is so disrespectful and adds to the spunk/revenge aspect, I love it.

The melody is easy to remember, the song is super cute, love the pre-chorus and also the part where she says she's not the bad one, if not the girl her ex is dating now, I really have nothing else to say, the song is beautiful, period.


XOXO.png

Traducido en: DeepL

Translated in: DeepL

ezgif-5-e5da6de7faa6.gif

Maribkob97.png