[ESP-ENG] Sinfonía de los lamentos de Henryk Górecki , una obra para reflxionar | Henryk Górecki's Symphony of Wailing, A work to reflect on.

in Music3 years ago

Sinfonía N°3 “pieśni żałosnych” de Henryk Górecki (Sinfonía de los Lamentos) | Henryk Górecki's Symphony No. 3 (Symphony of Sorrows).

image.png
Portada del CD de a Sinfonía No.3 de H. Górecki en https://www.amazon.com/-/es/Henryk-Gorecki/dp/B000005J1C

Saludos querida comunidad de Hive, esta semana les traigo un análisis estético-musical sobre una de las sinfonías más simbólicas del siglo pasado. Un compositor polaco que dedicó su obra al sufrimiento de su pueblo. | Greetings dear Hive community, this week I bring you an aesthetic-musical analysis of one of the most symbolic symphonies of the last century. A Polish composer who dedicated his work to the suffering of his people.

Henryk Górecki (Czernika, Polonia 1933 – Katowice, Polonia 2010) le dio un cambio de paradigma a la música sinfónica. Su más famosa obra, tercera sinfonía, ha deja un gran impacto a todo aquel que la escucha o presencia, al igual que otros grandes compositores en el pasado (Beethoven, novena sinfonía, o Mahler, primera sinfonía). A pesar que después del estreno la emotiva obra que conocemos hoy en día tuvo fuertes críticas, no sólo por su supuesto desvío a la vanguardia europea musical contemporánea del aquel (atonalismo, serialismo, entre otros) entonces sino por las contradicciones éticas y políticas que en la cual se desarrolla la obra.

La tercera sinfonía de Górecki fue compuesta a finales de 1976 por encargo de la Radio Alemana de Baden-Baden. La impactante y emotiva letra fue tomada de tres fuentes: a) un lamento del Monasterio de la Santa Cruz en Łysa Góra; b) una oración grabada en las paredes de una prisión del cuartel de la Gestapo en Zakopane, Polonia, por Helena Wanda Blazusiakówna (una joven prisionera de apenas dieciocho años de edad); c) también de una canción folclórica del dialecto de la región Opole en la Alta Silesia. La sinfonía fue estrenada en abril de 1977 en Royan, Francia, con la orquesta alemana de Radio Sudeste bajo la dirección de Ernest Bour con la soprano Stefania Woytowicz.

Henryk Górecki (Czernika, Poland 1933 - Katowice, Poland 2010) gave a paradigm shift to symphonic music. His most famous work, the third symphony, has left a great impact on everyone who hears or witnesses it, just like other great composers in the past (Beethoven, ninth symphony, or Mahler, first symphony). Although after the premiere the emotional work that we know today was strongly criticized, not only for its supposed deviation to the contemporary European musical avant-garde of the time (atonalism, serialism, among others) but also for the ethical and political contradictions in which the work is developed.

Górecki's third symphony was composed at the end of 1976, commissioned by the German Radio Baden-Baden. The powerful and moving lyrics were taken from three sources: a) a lament from the Monastery of the Holy Cross in Łysa Góra; b) a prayer engraved on the walls of a prison in the Gestapo barracks in Zakopane, Poland, by Helena Wanda Blazusiakówna (a young prisoner barely eighteen years old); c) also from a folk song from the dialect of the Opole region in Upper Silesia. The symphony was premiered in April 1977 in Royan, France, with the German orchestra of Radio Southeast conducted by Ernest Bour with soprano Stefania Woytowicz.

Hay múltiples traducciones de la obra de Górecki agunas de ellas: “Sinfonía de las lamentaciones”, “Sinfonía de los cantos tristes”, entre otros; se debe a lo complicado de traducir su título de su idioma original “Symfonia pieśni żałosnych”.

“Załosnych” es una palabra que engloba el sentido de “canción” sin palabras de la obertura con los dos contrabajos, así como la lamentación monástica que le sigue y además la exhortación (“no llores”) de la inscripción en el muro de Zakopane, que es triste y de redención, al mismo tiempo esto incluye la canción folclórica del final.

En 1992, luego de quince años de la composición de la ya mencionada sinfonía, la compañía Elektra-Nonesuch realizó una grabación bajo la batuta de David Zinman y con la soprano solista Dawn Upshaw. Después de la publicación de esta grabación, en pocas semanas, la Sinfonía de los lamentos se convirtió en un éxito comercial en Estados Unidos y Gran Bretaña (en dos años se llegó vendieron más de 700,000 copias). Górecki pasó de ser un compositor olvidado o prohibido a una muy popular en muy poco tiempo.

There are multiple translations of Górecki's work agunas of them: "Symphony of lamentations", "Symphony of sad songs", among others; it is due to the complicatedness of translating its title from its original language "Symfonia pieśni żałosnych".

"Załosnych" is a word that encompasses the wordless "song" sense of the overture with the two double basses, as well as the monastic lamentation that follows and in addition the exhortation ("do not weep") of the inscription on the Zakopane wall, which is sad and redemptive, at the same time this includes the folk song at the end.

In 1992, fifteen years after the composition of the aforementioned symphony, the Elektra-Nonesuch company made a recording under the baton of David Zinman and with soprano soloist Dawn Upshaw. After the release of this recording, within a few weeks, the Symphony of Sorrows became a commercial success in the United States and Great Britain (over 700,000 copies were sold in two years). Górecki went from being a forgotten or banned composer to a very popular one in a very short time.

image.png
Fotografía: https://enterate24.com/hace-86-anos-nacio-el-musico-polaco-henryk-mikolaj-gorecki/

Lo distintivo de esta sinfonía no es sólo por su estructura poco usual (tres movimientos lentos) sino también por el efecto que causa en el oyente, y esto en parte puede ser causado por la peculiaridad de que la gran mayoría de la gente que escucha esta obra lo hace por grabaciones en casa, ya que son pocas las oportunidades para asistir a un concierto en vivo, además de que se requiere de una concentración distinta a la de otras sinfonías del siglo veinte para escucharla. No es una cuestión de complejidad técnica sino de profundidad y cierto grado de conocimiento. Sin contar la facilidad de hoy en día de sentarse en una computadora y buscar cualquier traducción del idioma original de la obra para una mayor comprensión e impacto.

Sin embargo, se podría decir que cualquier obra musical amerita un alto grado de atención para poder ser valorada y escucharla sin ningún tipo de distracción.

En un documental realizado dirigido por Tony Palmer, Górecki afirma que tal vez el apogeo de su obra en los años noventa del pasado siglo se debe a que el público o espectador había encontrado en la sinfonía algo que no encontraban, quizás algo que se le había faltado. “Siento que al componerla sabía instintivamente lo que la gente necesitaba”. Es la afirmación que hace el compositor después del tipo de vida que llevó. “Yo participé en la guerra que hubo aquí en Polonia y después viví bajo el maldito comunismo […] no soy una persona que pueda permanecer indiferente a estas cosas. La música es mi comentario al respecto”.

Górecki perteneció a una generación de compositores polacos que durante los años cincuenta y sesenta del siglo pasado tuvieron mucho impacto en la escena de la música académica: Krzysztof Penderecki, Witold Lutoslawski y Tadeusz Baird, por nombrar algunos. Górecki a sus veinticuatro años de edad, la Orquesta Filarmónica de Silesia en Katowice, para 1958, dedicó un concierto exclusivo del compositor con algunas obras ya finalizadas, lo que le trajo empatía con el público y distintos encargos, Scontri (colisiones) para orquesta, así como las obras que conforman el ciclo Génesis (Elementi, Canti strumentali y Monodramma) ubicarían a Górecki como uno de los mayores exponentes de la música polaca de la segunda mitad del siglo xx hasta el estreno de su tercera sinfonía, donde el minimalismo sacro de esta obra no fue bien visto debido a que lo que predominaba en aquel momento era el atonalismo y el serialismo.

The distinctiveness of this symphony is not only because of its unusual structure (three slow movements) but also because of the effect it has on the listener, and this may in part be caused by the peculiarity that the vast majority of people who listen to this work do so through recordings at home, since there are few opportunities to attend a live concert, plus it requires a different concentration than other symphonies of the twentieth century to listen to it. It is not a question of technical complexity but of depth and a certain degree of knowledge. Not to mention today's ease of sitting down at a computer and looking up any translation of the original language of the work for greater understanding and impact.

However, it could be said that any musical work deserves a high degree of attention in order to be appreciated and listened to without any kind of distraction.

In a documentary made directed by Tony Palmer, Górecki states that perhaps the apogee of his work in the nineties of the last century is due to the fact that the public or spectator had found in the symphony something they did not find, perhaps something that had been missing. "I feel that in composing it I instinctively knew what people needed." This is the composer's statement after the kind of life he led. "I participated in the war here in Poland and then I lived under bloody communism [...] I'm not a person who can remain indifferent to these things. Music is my commentary on it."

Górecki belonged to a generation of Polish composers who during the fifties and sixties of the last century had a great impact on the academic music scene: Krzysztof Penderecki, Witold Lutoslawski and Tadeusz Baird, to name a few. Górecki at the age of twenty-four, the Silesian Philharmonic Orchestra in Katowice, for 1958, dedicated an exclusive concert of the composer with some works already completed, which brought him empathy with the public and different commissions, Scontri (collisions) for orchestra, as well as the works that make up the Genesis cycle (Elementi, Canti strumentali and Monodramma) would place Górecki as one of the greatest exponents of Polish music in the second half of the 20th century until the premiere of his third symphony, where the sacred minimalism of this work was not well regarded because what predominated at that time was atonalism and serialism.

image.png
Fotografía: https://www.nkoda.com/instrument?ref=239f9de1-3ef0-4df3-b60b-4cfe70602098

Con respecto a la tercera sinfonía de Górecki sus movimientos son predominantemente modales dentro de la tonalidad, lo cual abandona la vanguardia de la época, además de que va en completo contraste con los compositores cercanos a él, como Xenakis, Ligeti o Penderecki, quienes eran más arriesgados o quizás más apegado a las nuevas tendencias. Esta sinfonía es el fruto de un reto tanto en contexto de la música de aquel entonces por tratarse de un ejercicio cauteloso y mesurado. Lamentablemente no se puede tener acceso a la partitura con cierta facilidad como con compositores anteriores, pero en las pocas grabaciones que se encuentran en Youtube se puede apreciar pocos saltos en los más de cincuenta minutos que dura esta sinfonía.

El lenguaje musical de la tercera sinfonía lleva a un vago recuerdo a la música del periodo renacentista, como una especie de fusión de este con la música moderna. Los tres movimientos de esta sinfonía fueron inspirados por textos de lamentaciones, madres que han perdido a sus hijos y una joven que pide por la calma de su madre. El primer movimiento se basa en un lamento tomado de las canciones sagradas del Monasterio de la Santa Cruz de Łysa Góra. Las palabras que le dice María a Jesús aparecen a la mitad del movimiento. En este Lento - Sostenuto tranquillo ma cantábile, la mitad de la fila de contrabajos exponen el tema que se repetirá y se repartirá muy lentamente entre toda la cuerda hasta formar un canon de aproximadamente ocho voces. El hecho del que sean los contrabajos los que inician la sinfonía da un aspecto un poco agobiante y lúgubre. El color que se tiene de los contrabajos da una atmosfera de oscuridad y al ir agregando al resto de la cuerda como es atmosfera va aclarando pero sigue manteniendo su ambiente lúgubre.

En la entrada de la soprano canta el lamento, el cual es un texto medianamente corto que realiza un contraste conmovedor en el telón musical poco disonante que se encuentra de fondo. Una traducción del primer lamento sería la siguiente:

Mi querido hijo, mi amado hijo,
comparte las heridas con tu madre.
Ya que he sido yo, querido hijo,
quien te ha llevado en el corazón
y quien te ha servido con fidelidad.
Háblale a tu madre para hacerla feliz,
pues ya la abandonas, dulce esperanza mía.

With respect to Górecki's third symphony, its movements are predominantly modal within the tonality, which abandons the avant-garde of the time, besides being in complete contrast with composers close to him, such as Xenakis, Ligeti or Penderecki, who were more daring or perhaps more attached to the new trends. This symphony is the fruit of a challenge both in the context of the music of that time because it is a cautious and measured exercise. Unfortunately, the score is not as easily accessible as with earlier composers, but in the few recordings found on YouTube one can appreciate few jumps in the more than fifty minutes that this symphony lasts.

The musical language of the third symphony leads to a vague reminiscence of the music of the Renaissance period, as a kind of fusion of this with modern music. The three movements of this symphony were inspired by texts of lamentations, mothers who have lost their children and a young girl who asks for her mother's calm. The first movement is based on a lament taken from the sacred songs of the Holy Cross Monastery of Łysa Góra. The words spoken by Mary to Jesus appear in the middle of the movement. In this Lento - Sostenuto tranquillo ma cantábile, half of the double bass row expound the theme that will be repeated and spread very slowly among the entire string to form a canon of approximately eight voices. The fact that it is the double basses that start the symphony gives a somewhat stifling and gloomy aspect. The color of the double basses gives an atmosphere of darkness and as the rest of the strings are added, the atmosphere becomes lighter but still maintains its gloomy ambience.

At the entrance the soprano sings the lament, which is a medium short text that makes a poignant contrast in the little dissonant musical backdrop that is in the background. A translation of the first lament would be as follows:

My dear son, my beloved son,
share the wounds with your mother.
For it was I, my dear son
who has carried you in my heart
and who has served you faithfully.
Speak to your mother to make her happy,
for you are already abandoning her, my sweet hope.

Luego de esta intervención, las cuerdas entran en la última nota de la melodía de la soprano para retomar el canon de ocho partes en un clímax casi disimulado, que posteriormente irán desapareciendo del mismo modo que se fueron agregando al principio hasta quedar nuevamente los contrabajos más el piano, en la misma textura con la que dio inicio a todo el movimiento. La duración de este primer movimiento es de aproximadamente veintisiete minutos. La conectividad que da esta primera presentación hace que es espectador se sienta como si ha pasado una eternidad en aquel sufrimiento que se expresa en el texto.

En su segundo movimiento, el texto es completamente diferente, este fue escrito en la época en la cual vivía el compositor. Durante una visita que Górecki hizo al valle de Podhale, en la frontera entre Polonia y Eslovaquia, encontró un libro que se titulaba El matadero de Podhale, se trata de la historia de los cuarteles de la Gestapo en el pueblo de Zakopane durante la guerra. En el libro aparece la fotografía de un poema escrito Helena Wanda Blazusiakówna, quien fue una prisionera que tenía dieciocho años de edad, que grabó en el muro de una celda. Este poema es el siguiente:

No, madre, no llores.
La más casta Reina de los Cielos,
apóyame siempre.
Ave, María, amada y llena de gloria.

After this intervention, the strings enter the last note of the soprano's melody to resume the eight-part canon in an almost disguised climax, which will later disappear in the same way as they were added at the beginning until the double basses plus the piano are left again, in the same texture with which the whole movement began. The duration of this first movement is approximately twenty-seven minutes. The connectivity that gives this first presentation makes the spectator feel as if an eternity has passed in that suffering that is expressed in the text.

In the second movement, the text is completely different, as it was written in the time in which the composer lived. During a visit that Górecki made to the Podhale Valley, on the border between Poland and Slovakia, he found a book entitled The Slaughterhouse of Podhale, which is the story of the Gestapo barracks in the town of Zakopane during the war. In the book there is a photograph of a poem written by Helena Wanda Blazusiakówna, who was an eighteen-year-old prisoner, which she engraved on a cell wall. This poem is as follows:

No, mother, do not weep.
The most chaste Queen of Heaven,
support me always.
Hail, Mary, beloved and full of glory.

A diferencia del primer movimiento, donde la orquesta es el gran exponente con un una intervención vocal en el centro, el segundo movimiento, un Lento e largo – Tranquillissimo, es una canción con un texto aún más breve que el anterior que da la sensación de una canción sencilla. Tiene una duración de nueve minutos que permite seguir adentrándose al efecto producido por el primer movimiento que se va estructurando bajo la sencillez y las repeticiones características del minimalismo.

En el último movimiento, Górecki utiliza otro poema, en este caso un poema folclórico de la provincia de Opole. En esta ocasión es nuevamente una madre lamentando la muerte de su hijo, en este caso un soldado caído en batalla. Es el siguiente:

¿A dónde se ha ido mi amado hijo?
Tal vez el cruel enemigo lo mató durante el levantamiento.

¡Ay, gente malvada! En el nombre de Dios y de lo más sagrado
díganme por qué mataron a mi hijo.

Nunca más tendré su apoyo.
Aun si acabo con estos viejos ojos de tanto llorar.

Ni aunque mis lágrimas amargas
crearan otro Río Oder
podrían devolverle la vida a mi hijo.

Él yace en su tumba
y yo no sé dónde está su tumba.
Aun así le pregunto por él a toda la gente en todas partes.

Tal vez el pobre muchacho yace en una zanja
en lugar de estar recostado en la tibieza de su cama.

¡Ay!, canten por él, aves de Dios,
ya que su madre no puede hallarlo.

Y ustedes, pequeñas flores de Dios,
florezcan alrededor de su tumba
para que mi hijo pueda tener dulces sueños.

Unlike the first movement, where the orchestra is the great exponent with a vocal intervention in the center, the second movement, a Lento e largo - Tranquillissimo, is a song with a text even shorter than the previous one that gives the sensation of a simple song. It has a duration of nine minutes that allows us to continue to enter into the effect produced by the first movement that is structured under the simplicity and repetitions characteristic of minimalism.

In the last movement, Górecki uses another poem, in this case a folk poem from the province of Opole. This time it is again a mother lamenting the death of her son, in this case a soldier fallen in battle. It is as follows:

Where has my beloved son gone?
Perhaps the cruel enemy killed him during the uprising.

Alas, you wicked people! In the name of God and what is most holy
tell me why they killed my son.

I will never again have your support.
Even if I end up with these old eyes from crying so much.

Not even if my bitter tears
could not create another Oder River
Could not bring my son back to life.

He lies in his grave
And I don't know where his grave is.
Yet I ask all the people everywhere about him.

Maybe the poor boy is lying in a ditch
Instead of lying in the warmth of his bed.

Oh, sing for him, you birds of God!
For his mother cannot find him.

And you, little flowers of God
bloom around his grave
That my son may have sweet dreams.

La pareciera tener elementos de himnos eclesiásticos o de quizás de alguna obra sacra popular en la epoca. Este Lento - Cantabile semplice es un movimiento menos lento que los anteriores, al igual que los anteriores se va desarrollando en minimalismo mediante la transformación de un motivo sencillo. En el minuto en que la madre reza por que las aves canten por su hijo muerto y que las flores retoñen alrededor de su tumba, la música continúa hasta llegar a lo que por fin parece ser una tonalidad mayor con la cual culmina. Este final, tiene un descenso a comparación de los movimientos anteriores, la cuerda se queda hasta acumular la totalidad de la obra.

Ya el terminar de experimentar toda la sinfonía, en el tercer movimiento ya se familiar la textura formada por las repeticiones de las cuerdas, la invitación reflexiva de la música. Ya aquí esos lamentos, ya no son solamente una experiencia ajena sino que hace reconocer el dolor de otro, la empatía dolorosa tras el suspiro de ese gran silencio reflexivo con el cual culmina la sinfonía.

It seems to have elements of ecclesiastical hymns or perhaps of some popular sacred work of the time. This Lento - Cantabile semplice is a less slow movement than the previous ones, like the previous ones it develops in minimalism through the transformation of a simple motive. At the minute when the mother prays for the birds to sing for her dead son and for the flowers to sprout around his grave, the music continues until it reaches what finally seems to be a major key with which it culminates. This finale has a descent in comparison to the previous movements, the string remains until it accumulates the totality of the work.

Already the end of experiencing the whole symphony, in the third movement the texture formed by the repetitions of the strings, the reflective invitation of the music, is already familiar. Already here those laments are no longer only an alien experience, but it makes us recognize the pain of another, the painful empathy behind the sigh of that great reflective silence with which the symphony culminates.



Vídeo de la sinfonía con suptitulos en español. Cortesia de Youtube. Posee una introducción del mismo Gorécki del cual me inspire para el análisis. (Les advierto que lloré con este video)

Video of the symphony with English subtitles. Courtesy of Youtube. It has an introduction by Gorécki himself from which I was inspired for the analysis. (I warn you that I cried with this video).


Disculpen lo extenso de este post pero igual espero que les guste. Recuerden comentar y votar. | Sorry for the length of this post but I still hope you like it. Remember to comment and vote.


Articulo de esta semana: María Delia Seijas.
Publicado por: @musicoda

image.png

Referencias:

Sort:  

Colmena-Curie.jpg

¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, acompáñanos en Discord: La Colmena.


Logo-comments2.pngYour post was reblogged by us and received an upvote from the Music community on Hive.

Do you want to get involved? Do you want to support music and this project? Follow us to keep you updated and read our Introduction post!

🎶 Join us on our Discord Server! 🎵

Un gran trabajo de análisis y divulgación de una obra tan simbólica. Sólo conocía su nombre, pero no la había escuchado completa y con detenimiento. He quedado fascinado con la carga emocional disuelta entre la orquesta y de como se mantiene condensado este ambiente frío y oscuro.

Gracias por leerlo. Si, lloré haciendo este análisis y cada vez que escuchaba la sinfonía. Ésta es una de muchas obras que deben escucharse y entenderse para que se le pueda dar el valor que merecen.

Congratulations @musicoda! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 2000 upvotes.
Your next target is to reach 2250 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Hive Power Up Month - Feedback from Day 20