You are viewing a single comment's thread from:

RE: [끄적] 영화 볼 때... 자막판 or 더빙판? 당신의 선택은? (feat. 인피니티 워 자막 오역 이슈...)

in #kr6 years ago (edited)

ㅋㅋㅋㅋㅋ 어머니라니.....ㅎㅎㅎㅎ 진짜 이건 아니다 싶네요...ㅋ
그럼 Son of b.... 를 "아들아~"라고 번역 할지도....ㅋ

욕먹을 만합니다. 번역가님...관객을 너무 막대하는 거 아닙니까? 아무리 검열이 신경쓰이더라도 그렇지...(요즘 애들은 저정도 영어 욕 이미 다 안다는...차리리 번역을 하지 않고 육성이 그대로 나오게 놔두면 좋을 수도.... 뜬금없이 어머니라니...ㅋㅋㅋㅋ)

아...저도 슬슬 새벽 영화 준비해야겠네요...꺄!!!악~~~ 기대됩니다. ^^

Sort:  

모자간에 그리 호칭하면 되겠네요. ㅋㅋㅋ

12세 관람가인데, 하다 못해 '제기랄...' 정도로만 번역했어도 무난하지 않았을까 싶네요.
오늘 밤인가요? ㅋㅋ 아, 입이 근질근질... ㅋㅋ