중급 학습자를위한 짧은 이야기

in #kr8 years ago

R는 당신이 예문 이상의 것을 필요로하는 당신의 한국학을 가리키고 있습니까?LSK-logoEngKor.png
시간이 지나면 한국어 학습자는 연장 된 글쓰기와 대화를 필요로합니다. 이 웹 사이트의 많은 독자들은 한국의 독서를 연습 할 때 사용할 수있는 훌륭한 책이나 이야기가 많이 있다는 것을 알았을 때 저에게 감사했습니다. 나는 여러 가지 이유로,하지 않았다.
첫째, 당신의 연구 수준에 맞는 책 / 이야기를 찾는 것이 어렵습니다. 너는 무언가를 쉽게 (너에게 도전하지 않을 것이다) 원하지 않으며, 너는 너무 곤란한 것을 원하지 않는다 (너는 그것을 이해하지 않을 것이다). 한국인이 쓴 이야기에 대한 문제는 한국인 자녀에게 단순하지만 외국인이 한국인에게 필요로하는 것을 다루지 않는다는 것입니다.
또한이 웹 사이트를 읽는 대부분의 사람들은 한국에 거주하지 않으므로 한국 자료에 액세스 할 수 없습니다.
저는 한국어로 단편 소설을 쓰기 위해 한국어 원어민 강사 (매 수업을 교정하고 모든 녹음의 목소리를 들려주는 설기)를 보냈습니다.
Letme은 각 이야기가 어떻게 만들어 졌는지 알려줍니다.

  1. 설기는 이야기의 대략적인 초안을 씁니다. 일단 이야기가 끝나면, 나는 모든 것을 거쳐 이야기의 문법 / 어휘 수준이이 웹 사이트의 수업 50 - 75 사이 어딘가에있는 누군가에게 적절한 지 확인합니다. 또한 독자가 계속해서 이야기에 도전 할 수 있도록하기 위해 더 어려운 어휘 및 문법 원칙을 포함합니다. 2. 제 75과까지 우리 웹 사이트에 소개되지 않은 이야기의 모든 단어 나 문법 원칙에는 밑줄이 그어져 있습니다. 이 어려운 원칙들에 대한 설명은 이야기 이후에 주어집니다. 이 설명은 또한 우리의 웹 사이트 (75과 이후)에서 그 원리에 대한 설명을 찾을 수있는 구체적인 교훈을 포함합니다. 3. 전체 이야기가 영어로 번역됩니다 (나, 윌). 영어 번역은 한국 이야기와 함께 제시되지만, 전체 스토리가 한국말로 먼저 발표 된 후에야 일어난다. 이를 통해 영어 번역을 보지 않고도 한국어 이야기를 읽을 수 있습니다. 4. 설기에 의해 다시 채찍질을 확인하여 내가 자연스럽게 소리가 들리도록 바꾼다. 5. 이제는 독서 능력을 높이고 싶은 한국어 중급 학습자의 요구를 충족시키기 위해 특별히 작성된 이야기가 있습니다.2017042501508_0.jpg
    이야기는 세트로 발표 될 것입니다. 모든 세트의 첫 번째 이야기는 무료입니다. 다른 이야기를 3 달러마다 또는 모두 10 달러에 구매할 수 있습니다.

Short Stories for Intermediate Learners:-

Reacheda point in your Korean studies whereyou need more than just example sentences?
Therecomes a timewhen Korean learners need prolongedwriting and dialogueto challenge them further. Many readers of this website haveasked me if I knew ofany great books or stories that they could use to practice their Korean reading. I didn’t, fora number ofreasons.
First, it is difficultto find a book/story that fitsexactly to your level of study. You don’t want somethingtoo easy (it won’t challenge you), and you don’t want something too difficult(you won’t be ableto understand it). The problem with stories writtenby Korean people isthat, while simple to native Korean children, they do not address what foreign learners of Korean need.
Inaddition, most people who read this website don’t live in Korea, and therefore do nothave access to Korean material.
I havesummoned our native Korean speaker (Seulgi – who proofreads the every lesson and isthe voice of all the recordings) to write short stories in Korean.
Letme tell you how each story is made:

  1. Seulgi writes a rough-draft of a story. Once thestory is finished, I go through the whole thing and make sure that the grammar/ vocabulary level withinthe story is appropriatefor somebody who is somewhere between Lessons 50 – 75 of this website. I also includesome more difficult vocabulary and grammatical principles to make sure that readers are constantly challenged throughout the story. 2. Every word or grammatical principle in the story that has not been introduced on our website up to Lesson 75 is underlined. An explanation of these difficultprinciples is given after the story. These explanations also includethe specific lesson on our website (after Lesson 75) where the explanation to that principle can be found. 3. The entirestory is translated into English (by me, Will). The English translation is presentedalong with the Korean story, but only after the entirestory has been presentedin Korean first. This allows you to readthe Korean story without looking at the English translation unless you need it. 4. The wholestory is then checked again by Seulgi to make surethat anythingI changed isstill completely natural sounding in Korean. 5. Now you have a story that was written specifically to meet the needs of intermediate learners of Korean who want to increase their reading ability.
    Stories will be released in sets. The first story of every set will be free. You have the option ofpurchasing theother stories for $3 each, or all together for$10.