러브 레터의 마지막 대사

in #kr8 years ago (edited)

너무 일찍 잠든 탓인지 새벽 같이 일어나(?) 스팀잇에 접속했습니다. 오늘은 제가 사랑하는 영화, 러브 레터의 마지막 대사에 대한 이야기를 해볼까 합니다.

러브 레터 (Love Letter, 1995)


maxresdefault.jpg

대학교 1학년 때는 한참 영화에 미처 살았습니다. 그림을 그리고 싶었지만, 뜻에 맞지 않게 공대에 진학했기 때문에 그 불만을 영화로 풀었던 것 같아요. 입학하자 마자 학교 도서관에서 아르바이트를 했기 때문에 책과 영화에 대한 풍부한 자원을 확보할 수 있었던 이유도 있었죠.

그때 이와이 슌지의 이 영화 러브 레터를 처음 봤습니다. 그동안 수없이 이야기를 들어왔지만 여주인공이 1인 2역을 했다는 것도 몰랐고, '잃어버린 시간을 찾아서'류의 플롯인지도 모르는 상태에서 보다가 충격을 받았습니다. 레베도스의 영화 OST와 함께 서정의 끝을 보여주는 영상들은 이 영화를 사랑하기에 충분한 이유였습니다. 당장 이와이 월드에 입성해 그의 열혈한 팬이 되었습니다.

'쏘아올린 불꽃, 옆에서 볼까? 위에서 볼까?' 부터 최근작 '립반윙클의 신부'까지 대부분의 작품을 섭렵하게 되는데, 이와이 슌지 영화들은 재미있다로 끝나는게 아니라 만들고 싶다까지 생각이 미치게 하는 것 같더라구요. 군대가기 전에 친구들과 '릴리 슈슈의 모든 것'에 영향을 받은 단편 영화도 찍었던 기억이 있네요. 아직 편집을 안 한 상태로 서랍속에.. 고히 잠들어 있습니다. (미안하다 친구야.. ㅋㅋ)


각설하고. 이 영화의 마지막 대사는 “가슴이 아파 이 편지는 차마 보내지 못하겠어요.” 입니다. 한국의 신파극 정서에 맞는 최선의 번역이었다고 지금도 생각하고 있지만 원래 대사는 그게 아니었다는 것을 소설을 읽고 알게 되어 충격을 받았습니다.

원래 대사는

やっぱり てれくさくて この 手紙は 出せません'
역시 쑥쓰러워서(창피해서) 이 편지는 보내지 못하겠습니다.

창피해서가 번역가의 손을 거쳐 '가슴이 아파서'가 되버린 거죠. 이 번역은 영화 전체에 대한 기억을 다르게 만드는 결정적인 실수가 있습니다. 당시에는 DVD의 작은 TV로 본 탓인지 섬세한 감정의 흐름을 읽을 수 없었는데요. 한국에 재개봉 했을 때 극장에서 본 러브 레터는 수없이 봐오던 그 러브 레터가 아니었습니다. 감정이 보다 풍부하게 다가오더라구요. (그래서 영화는 극장에서 봐야 하나 봅니다. 러브 레터가 다시 재 개봉을 하면 꼭 극장에서 보시는 것을 추천합니다.)

재개봉 했을 때는 '쑥쓰러워서'로 번역 했는데, 그게 무슨 말인지 한번에 느껴졌던 겁니다. 그동안은 남자 이츠키가 자신을 좋아했다는 것을 너무 늦게 깨달아서 '가슴이 아프다'로 생각하고 있었는데, 극장에서 본 마지막 대사의 의미는 자기 자신 또한 그를 좋아했었다는 '옛 기억이 떠올랐다'는 느낌이었거든요.

그녀가 잊고 지냈던 것은, 그에 대한 자기의 감정이었던 거죠.

작은 늬앙스지만 완전히 다른 느낌이었습니다. 약혼녀가 마지막에 모든 편지를 돌려준 것도, 당신의 기억을 되찾으라는 의미였던 것이죠.

아니면 번역가의 마스터 플랜이었을까요? 관객으로 하여금 20년 뒤 영화에 대한 기억을 재해석하게 만드는..!!


알바를 했을 당시엔 도서 대출 카드에서 바코드로 전환하던 시점이었는데요. 덕분에 '읽어버린 시간을 찾아서' 대출 카드를 다수 확보할 수 있었습니다! 버리긴 아깝잖아요. 유니크 아이템으로 친구들에게 나눠줬던 기억이 있네요.
@socoban

Sort:  

일반적으로 잘들 모르시지만 이 영화의 엄청난 키 포인트는 마츠다세이코의 노래 죠 아-와타시노 코이가~ 저는 듣는 순간 소름이 쫙- 저처럼 사랑의 바람이 부는 방향을 아셨던 분이시라면 이해하셨을겁니다 ㅎ

북쪽으로 부는 남풍 아니었나요?
첫사랑을 잊지 못하는 남자. ㅎㅎ

맞습니다 ㅎ 마츠다세이코의 푸른 산호초

그저 아련하네요. 하나와 앨리스 이후로 촬영감독이 지병으로 돌아가셔서 그 뒤로 한참 쉰것 처럼 보이더라구요. 최근작은 옛날 감성이 안나와서 아쉽네요.

아.. 그렇군요. 정말 한컷한컷 빼놓을 수 없는 아련함입니다.

구석구석 들여다볼만한 것이 많은 영화인데 너무 오겡끼데쓰까만 기억되는 ..ㅠㅠ 국내 한정으로...

저도 처음 볼 때는 오겡끼데스까만 알고 보긴 했어요. 그런데 장면 장면 감정이 풍부한 영화더라구요. OST도 걸작이고. 감독 말로는 자기도 뻔한 학창시절을 보내서 전혀 그시절을 추억할 만한게 없는게 아쉬어 이런 이야기를 짰다고 하네요.

러브레터 99년 세기말에 영화를 보러 간 기억이 있네요.. ㅎㅎ!

저는 한참 지나서 봤는데요. 일본 문화 개방 때 들어온 영화라고 하더라구요.
적절한 선택이었다고 보여지네요 ㅋㅋ

짱짱맨 호출에 출동했습니다!!
짱짱맨 x 마나마인! 색연필과학만화
https://steemit.com/kr/@mmcartoon-kr/4cmrbc
존버앤캘리에 이은 웹툰입니다
아이들이 보기에도 좋을꺼 같아요^^ 글작가님이 무려 스탠포드 물리학박사라고......

늘 감사드립니다. 색연필 과학만화는 천재적이네요. ㅎㅎ

대사하나로 영화의 느낌이 엄청달라질수 있죠~ 그래서 너무 좋아하면 그 영화의 언어를 배우는 사람들이 있는 것같아요:>

정말 그런 것 같아요. 거기에 마지막 대사라면 의미가 더 크죠. 최근에 몇몇 영화에서 대사를 이상하게 번역해서 나중에 찾아본 기억이 있네요. ㅎㅎ

전 이 영화를 아직 못 봤습니다. 이거 안 본 사람 없을텐데 말이죠.ㅋ
그러지 않아도 보려고 생각은 하고 있었는데 볼 때 마지막 대사에 한번 집중을 해서 봐야겠습니다.
번역은 정말 신중히 하더라도 어려울 거 같아요. 원어의 뉘앙스를 100% 살리기도 힘들고 자칫 잘못하면 완전히 다른 느낌이 될 수 있으니까요.

저도 조금 늦게 봤어요. 이야기는 정말 많이 들었는데 직접 보면 그 아련함에 몇날을 앓게 되더라구요. 정말 잘 만든 영화입니다. 이게 이 감독의 데뷔작이라니 대단하다는 생각 뿐이에요. ㅎㅎ

러브레터를 보지 못했지만 볼려고 다운받아 놓았네요.
나중에 한번 봐야되겠네요.
외국어번역은 정말 중요한 것 같아요.
말씀대로 말 한마디에 내용이 너무 달라질 수도 있으니까요.

네 날 잡고 한번 보고 나면 간만에 제대로 된 영화를 본것 같다는 만족감을 얻을 수 있을거에요. 영화적으로나 이야기적으로나 알찬 영화라는 생각이 듭니다. 요즘은 아마 원래대로 번역해 뒀을 것 같아요.

잃어버린 시간을 찾아서 대출카드는 내 서랍 어딘가에 잠자고 있다~. 찾아 봤는디 찾지를 못했다. 덕분에 간만에 서랍 뒤졌는데 군대시절 너와 주고 받은 편지 어딘가에 있을텐데 편지도 너무 많아서 도저히 못찾겠음.
러브레터는 OST CD를 소장 할 정도로 좋았 던 영화지.

러브레터 OST는 정말 최고였지. 레베도스도 그 이상은 네버 안나오는 듯. 최근작 '립반윙클의 신부'도 시간내서 한번 봐봐 ㅎㅎ 출퇴근 시간에 조금씩이라도. 꽤 괜찮게 잘 만들었더라구.

옹히 ㅋ 한번 봐야겠다~

명대사 외에는
기억에 남아나는게 없는 영화라서
오히려 그 탓에 저평가 된게 아닐까 싶기도 한 생각이...