You are viewing a single comment's thread from:

RE: (100%) The Happy Prince (1)

in #kr5 years ago (edited)

참고해서 몇 가지 수정했습니다. 감사합니다. 그런데 'the Reed made him a low bow'의 경우 갈대가 주어인데 him에게 인사를 했다고 해석이 되나요? made him 때문에 사역으로 보이거든요. 그리고 인사라는 번역이 어색합니다. 구애에 대한 질문에서 고개를 살짝 숙여서 긍정적인 답변을 하는 상황까지는 이해가 갑니다만.

Sort:  

네. make 가 사역이 되려면 him 다음에 동사가 나와야 합니다. make somebody something 은 "만들어서 주다"의 느낌입니다.

진도를 내서 마무리하기 위해 제가 첫 문장부터 순차적으로 마무리 편집을 하고 있습니다. 후에 북이오에서 추가 전문 편집자 검토를 할 지는 모르지만 진도를 계속 뽑아서 행복한 왕자를 마무리 해야할 듯 합니다. 제가 진행하는 순서를 앞서서 편집을 하시면 좋겠습니다.

아, 그렇군요. 고맙습니다. 그렇게 하겠습니다.^^

아, 그렇군요. 고맙습니다. 그렇게 하겠습니다.^^