Here is an interesting observation. I was using google translate to translate into English, this is what happened. When I try to translate "Friminuttet" in the sentence, the entire paragraph, it is translated as "The crime". When I try to translate "Friminuttet" only by itself it gives "recess". I guess recess is the correct one.
You are viewing a single comment's thread from:
Hi @Geekgirl
Friminuttet in englis means something like break time when you are in school.
Like, between classes you have some few minutes (5-15) when this school kids can go out and play or do other things. At least it is like this in Norway :)
Mvh
@Gyldenhorn
yes, but when you translate the whole paragraph in google translate it shows up as "Crime" or "Crime scene".
Then I think there is something seriously wrong with google