To już pięć lat / It's been five years now

in #polish2 years ago

Minęło pięć lat od mojego udaru. Udaru na który sam sobie zapracowałem, niedbając o siebie, o moje zdrowie tylko o pieniądze. Co przez tych pięć lat osiągnąłem?

It's been five years since my stroke. A stroke that I earned for myself, not taking care of myself, my health, only money. What have I achieved in these five years?

udar-mozgu.lg.jpg

Na początku po ciężkiej pracy na rehabilitacjach i mojej upartości udało mi się zejść z wózka inwalidzkiego i „chodzić” na własnych nogach i lasce z trzema nózkmi oraz specjalnym temblakiem podtrzymującym opadający bark. Później trójnóg zamienił się w zwykłą laskę i żelazną szynę na kolano, a temblak zamienił się na rękę w kieszeni.

At the beginning, after hard work in rehabilitation and my stubbornness, I managed to get off the wheelchair and "walk" on my own legs and a cane with three legs and a special sling supporting the sloping shoulder. Later, the tripod turned into an ordinary cane and an iron knee splint, and the sling turned into a hand in a pocket.

Po dwóch latach mozolnych ćwiczeń udało mi się nosić rękę tak jak normalny zdrowy człowiek i odrzucić całkowicie laskę. Pozostało kulenie i wisząca ręka o której bardzo często zapominałem że istnieje. Jeszcze dziś wspominam zostawianą rękę i zamykanie drzwi razem z nią, co zawsze kończyło się bólem związanym z przyciętą przez drzwi.

After two years of arduous exercise, I was able to carry my arm just like a normal healthy person and throw away the cane completely. What remained was the limping and hanging hand that I often forgot existed. Even today I remember the hand that was left behind and closing the door with it, which always ended in pain associated with being cut by the door.

IMG_20170123_192624.jpg

Po trzech latach udało mi się ruszać palcami ręki i zaciskać palce z jakimś przedmiotem i utrzymać w tej pozycji kilkanaście sekund. Gorzej z chęcią otworzenia palców i wypuszczenia przedmiotów z dłoni. Udało mi się też wypracować chorej ręki podnosząc ją do wysokości barków. To był wielki sukces. Dotychaczas unosiłem tylko do pępka.

After three years, I was able to move the fingers of my hand and clench my fingers with an object and hold it in this position for a dozen or so seconds. Worse with the urge to open your fingers and release objects from your hand. I was also able to work out a sick hand by lifting it to shoulder height. It was a great success. Until now, I only raised it to the navel.

Minęły cztery lata, kuśtykanie pozostało, nogę podnoszę maksymalnie na wysokość schoda średniej wielkości. Nadal mam problem z trzymaniem czegoś w ręku i wypuszczaniem z dłoni. Podnoszę ciężar nie większy niż 2 kg i to tylko na kilka sekund.

Four years have passed, the limp has remained, and I lift my leg as high as possible with a medium-sized staircase. I still have trouble holding something in my hand and releasing it from my hand. I lift no more than 2 kg and only for a few seconds.

IMG_20170126_102726.jpg

Minęło pięć lat, nadal kuleję, powiedziałbym też że chodzenie pogorszyło się, mam problem też z równawagą (od samego początku), czasami jak jestem zmęczony mam problemy z logicznym myśleniem i mową. Ręka jest taka jaka była. Według rehabilitanta nic już więcej nie wypracuje. Jedynie muszę chodzić na rehabilitacje żeby nie nastąpiło pogorszenie osiągniętych wyników.

Five years have passed, I am still limping, I would also say that walking has deteriorated, I also have a problem with balance (from the very beginning), sometimes when I am tired I have problems with logical thinking and speech. The hand is what it was. According to the physiotherapist, he will not work any more. I only need to go to rehabilitation so that my results do not deteriorate.

Za jakiś miesiąc czeka mnie komisja która ma orzecz czy mogę pracować czy zostanę nadal na rencie. Ja sam chciałbym jak najbardziej wrócić do pracy, ale patrząc obiektywinie, gdyby ktoś taki jak ja przyszedł do mnie i poprosił o prace to takiej osoby bym nie przyjął, no chyba że dla dofinansowania osoby niepełnosprawnej.

In a month or so, a commission will be waiting for me to decide whether I can work or stay on a disability pension. I myself would like to go back to work as much as possible, but objectively, if someone like me came to me and asked for a job, I would not accept such a person, unless it was to finance a disabled person.

No bo do czego taki pracownik może się nadawać? Chodzić dobrze nie może, prawojazdy ma ale nie jeździ bo ma ograniczoną widoczność i lekko opóźnioną reakcję, na komputerze biegle pracuje ale pisząc zamienia litery, pracować w nocy nie może bo słabo widzi i traci równowagę nawet na prostej drodze. Więc do czego można zatrudnić takiego pracownika jak ja?

Because what can such an employee be suitable for? He cannot walk well, he has the right to drive, but he does not drive because he has limited visibility and a slightly delayed reaction, he works fluently on a computer but when he writes he changes letters, he cannot work at night because he sees poorly and loses his balance even on a straight road. So what can you hire an employee like me for?

Mój wyuczony zawód to technik odzieżowy, ale z jedną ręką to ja sobie mogę kury pomacać. Zawód wykonywany – ochroniarz detektyw, no ale co ze mnie za bodyguard jak ledwo chodzę i nie nie jeźdzę samochodem. Pozostaje informatyka, no ale brak języka angielskiego, a to jest wymagane w tym środowisku. No i co tu począć?

My learned profession is a clothing technician, but with one hand I can feel the hens. Profession performed - detective bodyguard, but what a bodyguard for me when I can barely walk and do not drive a car. IT remains, but no English language, which is required in this environment. Well, what to do here?

Info:
I zdjęcie - google.pl
II i III zdjęcie - zrobione podczas mojego pobytu w szpitalu

Sort:  

A w grudniu 2021 roku, kilka lat, po udarze wygrałeś rywalizację @poprzeczka - pokonując zdrowych jak koń młodzieniaszków.

To w sumie też sukces, jednak teraz z chodzeniem ma problemy i ciężko mi gdzieś wyjść, ale walczę.