AFROADRIANV / La Popular "Parranda de San Pedro" celebra en la Plataforma de Hive // THE Popular "Holiday de San Pedro" celebrates at the Plataforma de Hive

in #spanish4 months ago

AFROADRIANV / La Popular "Parranda de San Pedro" celebra en la Plataforma de Hive // THE Popular "Holiday de San Pedro" celebrates at the Plataforma de Hive

12
2

Amigos de Hive. Ésta Vez les traigo un breve Panorama de la Parranda de San Pedro, que fue celebrada en gran parte del estado Miranda el cual fue su Origen, pero ya en éstos tiempos se manifiesta y extiende en gran Parte de Caracas, Barlovento y el Estado Vargas / La Guaira con distintas manera de festejar y ser interpretada.
Friends of Hive. This time I bring you a brief overview of the Parranda de San Pedro, which was celebrated in much of the state of Miranda which was its origin, but already in these times is manifested and extends in much of Caracas, Barlovento and Vargas / La Guaira State with different ways of celebrating and being interpreted.

1

En las Ciudades de Guatire y Guarenas del Estado Miranda, existe la tradición de conmemorar el día 29 de Junio con la Parranda de San Pedro patrocinada por una hermandad religiosa que participa en la procesión y especialmente en un baile ritual con importantes elementos Teatrales. Al nutrido cortejo de la procesión se incorpora el grupo de parranderos, integrado por los **SanPedreños,** con sus rostros pintados, trajeados de levita y pumpá, pero con rústicos calzados de cuero que llaman Cotizas; los Tucusitos Representados por una pareja de Niños vestidos con Camisas, pantalones bombachos y gorros Bicolores. Todos rodean a **María Ignacia**, protagonizada del grupo, interpretada por un hombre que va ataviado a la manera femenina y lleva en sus brazos una muñeca a la cual trata como a su hija.
In the cities of Guatire and Guarenas in the State of Miranda, there is a tradition of commemorating June 29th with the Parranda de San Pedro sponsored by a religious brotherhood that participates in the procession and especially in a ritual dance with important theatrical elements. To the large procession procession is incorporated the group of parranderos, integrated by the **SanPedreños,** with their painted faces, dressed in frock coat and pumpá, but with rustic leather shoes that they call Cotizas; the Tucusitos represented by a couple of children dressed in shirts, pants and Bicolor hats. They all surround **María Ignacia**, the protagonist of the group, played by a man who is dressed in a feminine style and carries in his arms a doll which he treats as his daughter.

6
5

Se pretenda que el personaje que representa la María Ignacia recibió hace muchos años el favor de San Pedro por restituir la Salud de su pequeña Hija Rosa Ignacia así lo pregona en su baile de pago de promesa. El grupo hace su recorrido actuando en las calles y casas y los Sanpedreños hacen fuertes zapateados que ganan aplausos, brindis y donativos. En la Mayor parte de las comunidades donde se celebra la fiesta de San Juan Bautista, para el día de San Pedro se hacen toques de Tambor y Encuentros de las dos imágenes en procesión. Esto es propicio para alegres bailes colectivos. En la actualidad se ha multiplicado el número de grupos que hacen esta representación; sin embargo, quienes tradicionalmente celebran la parranda privilegian el sentido que durante años ha tenido este ritual.

It is pretended that the character that represents María Ignacia received many years ago the favor of San Pedro for restoring the health of his little daughter Rosa Ignacia as she proclaims it in her dance of payment of promise. The group makes its tour performing in the streets and houses and the Sanpedreños make loud zapateados that earn applause, toasts and donations. In most of the communities where the feast of San Juan Bautista is celebrated, for the day of San Pedro there are toques de Tambor and Encuentros of the two images in procession. This is propitious for joyful collective dances. Nowadays the number of groups that make this representation has multiplied; however, those who traditionally celebrate the parranda privilege the sense that for years has had this ritual.


2

10

3

2

Polémica de la Parranda de San Pedro.

Según la tradición oral, Parranda se remonta a la época colonial. Otros creen que comenzó a mediados del siglo XIX durante la lucha política entre los conservadores (los que se equiparan con el rojo) y los liberales (los que se equiparan con el amarillo). Si el último argumento es cierto, Parranda debe haber surgido como una forma de burlarse de dos facciones opuestas.

De manera similar, algunos sugieren que provenía de Guatire (La Hacienda El Ingenio o Hacienda El Rincón), mientras que otros de Guarenas (La Hacienda San Pedro, quienes poseían terrenos en ambos pueblos naturales, de valor actual). . En cualquier caso, nació en Guarenas, que incluye tanto a la ciudad como a Guatire. Algunos creen que el santo respetado es San Pedro Claver, mientras que otros creen que no es San Pedro Apóstol.

Instrumentación Musical:

Cuatro y Maracas. Los ritmos percutivos los marcan los cotizeros, a la hora del zapateo al momento de Bailar.

Controversy of the Parranda of San Pedro.

According to oral tradition, Parranda dates back to colonial times. Others believe it began in the mid-19th century during the political struggle between conservatives (those equated with red) and liberals (those equated with yellow). If the latter argument is true, Parranda must have arisen as a way to mock two opposing factions.

Similarly, some suggest that it came from Guatire (La Hacienda El Ingenio or Hacienda El Rincón), while others from Guarenas (La Hacienda San Pedro, who owned land in both natural towns, of current value). . In any case, he was born in Guarenas, which includes both the city and Guatire. Some believe that the respected saint is San Pedro Claver, while others believe he is not San Pedro Apostle.

Musical Instrumentation:

Cuatro and Maracas. The percussive rhythms are marked by the cotizeros, at the time of the zapateo at the moment of dancing.

2 4 7

2

Letra de la Música de la Parranda de San Pedro

Buenas días, doy señores,
Buenas días, vengo a dar.
La Parranda de San Pedro,
Que les vengo aquí a cantar.
Baila, Baila, María Ignacia
Como tu sabes bailar
Baila, Baila, María Ignacia
Como tu sabes bailar
Un pasito, para lante Y
otro paso para atrás ,
Un pasito, para lante Y
otro paso para atrás
Y se me ponen de frente
Porque los voy a llamar,
Y se me ponen de frente
Porque los voy a llamar.
En esta vuelta y la otra,
Voy a cambiar de toná.
En esta vuelta y la otra,
Voy a cambiar de toná
Guachi, guachi
pasó por aquí,
Guachi, guachi,
Pasó por aquí.
Con una pequeña tinaja de anís
Lala Lara larala Lailai larai larai Lara Lara lalala lalara lalara lalara Lara rarala Lalala lalara lalara Lara rarala Gue!
Dos cosas tiene Guatire,
Que no las tiene otro pueblo.
Dos cosas tiene Guatire,
Que no las tiene otro pueblo
La rica conserva e' cidra,
Y la parranda de San Pedro
La rica conserva e'cidra,
Y la parranda de San Pedro
Baila baila tucucito como tu lo sabe´ hacer,
baila baila tucucito como tu lo sabe´ hacer
moviendo bien las banderas pal´ derecho y al revés,
moviendo bien las banderas pal´ derecho y al revés,
Y se me ponen de frente porque los voy a llamar
en esta vuelta y la otra voy a cambiar la toná,
y se me ponen de frente porque los voy a llamar
en esta vuelta y la otra voy a cambiar la toná,
Pegale pedro, pegale juan,
Pegale pedro, pegale juan,
Pasa`pá dentro que tá en el zaguan,
vuélvelo polvo sin compasión.
Lala Lara larala
Lailai larai larai Lara
Lara lalala lalara lalara lalara Lara rarala
Lalala lalara lalara Lara rarala Gue!
El San Pedro de mi tierra
es un santo milagroso
juega chapa con los negros
y descubre a los tramposos"

Baila, baila cotizero,
Como tu lo sabes hacer.
Baila, baila cotizero,
Como tu lo sabes hacer

Que si se rompe la cotiza,
Yo lo vuelvo a componer.
Que si se rompe la cotiza,
Yo lo vuelvo a componer
Y se me ponen de frente,
Porque lo voy a llamar.
Y se me ponen de frente,
Porque lo voy a llamar
En esta vuelta y la otra,
Voy a cambiar la toná.
En esta vuelta y la otra,
Voy a cambiar la toná
Pégale Pedro, pégale Juan,
Pégale Pedro, pégale Juan,
Lala Lara larala
Lailai larai larai Lara
Lara lalala lalara lalara lalara Lara rarala
Lalala lalara lalara Lara rarala Gue!

2

ENCUENTRO DE SANTOS / SAN JUAN BAUTISTA Y SAN PEDRO

11
8
9

4

Sort:  

Congratulations @afroadrianv! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 5000 upvotes.
Your next target is to reach 6000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Hive Power Up Day - July 1st 2021 - Hive Power Delegation