De mí para Venezuela

in #spanish5 years ago

Venezuela, tu que eres mi cuna, tu que me has dado tantas cosas hermosas, paisajes, familia, amigos, hoy quiero decirte que te amo, no solo por lo que me has dado sino también por lo que le has dado al mundo. Te amo porque de ti han nacido próceres ilustres, has parido músicos importantes, artistas y deportistas de renombre, científicos y estudiosos consagrados.

  • Venezuela, tu es mon berceau, tu m’as donné tant de belles choses, de paysages, de familles, d’amis, aujourd’hui je veux te dire que je t’aime, non seulement pour ce que tu m’as donné, mais aussi pour ce que tu as donné au monde. Je t'aime parce que d'illustres héros sont nés de toi, tu as donné naissance à des musiciens importants, des artistes et des sportifs de renom, des scientifiques et des érudits consacrés.

  • Venezuela, you are my cradle, you have given me so many beautiful things, landscapes, family, friends, today I want to tell you that I love you, not only for what you have given me but also for what you have given to the world. I love you because illustrious heroes have been born of you, you have given birth to important musicians, artists and sportsmen of renown, scientists and consecrated scholars.


María Paola Ortega Oliveros

Venezuela, eres mi patria querida porque por mis venas corre sangre indígena, esa que se mezcló con un poco de negro y otro poco de español, te amo porque tu tierra está llena de oro negro y piedras preciosas, te amo porque estas llena de parajes hermosos que enamoran a quien te visita, te amo porque eres grande y porque siempre has sido como una madre amorosa que en su seno acoge a los hijos propios y ajenos simplemente porque tu idiosincrasia ha sido la bondad, el amor, la alegría, la paz.

  • Venezuela, tu es mon pays bien aimé parce que dans mes veines coule du sang indigène, mélangé avec un peu de noir et un peu d'espagnol, je t'aime parce que ton pays est rempli d'or noir et de pierres précieuses, je t'aime parce que tu es plein d'endroits beau qui tombe amoureux de celui qui te rend visite, je t'aime parce que tu es grand et parce que tu as toujours été comme une mère aimante qui accueille ses enfants et ceux des autres dans son sein simplement parce que ton idiosyncrasie a été la gentillesse, l'amour, la joie et la paix.

  • Venezuela, you are my beloved country because in my veins runs indigenous blood, that mixed with a little black and a little bit of Spanish, I love you because your land is full of black gold and precious stones, I love you because you are full of places beautiful that fall in love with whoever visits you, I love you because you are great and because you have always been like a loving mother who welcomes her own and others' children in her bosom simply because your idiosyncrasy has been kindness, love, joy, peace.

Lamentablemente Venezuela, hoy eres una madre enferma y aparentemente moribunda, desde hace años padeces un terrible mal, un cáncer que ha venido carcomiendo tus cimientos poco a poco. Gracias a Dios tú eres fuerte y muy valiente, tanto que has logrado mantenerte en pie desde que fuiste diagnosticada, desde que te dijeron: lo siento Venezuela hemos detectado que padeces del socialismo del siglo 21. Eres tan fuerte y tan valiente que has sobrevivido a pesar de que son muchos los que dándose golpes de pecho gritan tu nombre en consignas llenas de falsedad, podredumbre, deshonor, son muchos los que te mienten y han mentido en tu nombre.

  • Malheureusement, Venezuela, vous êtes aujourd’hui une mère malade et apparemment moribonde. Depuis des années, vous souffrez d’une terrible maladie, d’un cancer qui vous ronge petit à petit. Dieu merci, vous êtes fort et très courageux, à tel point que vous avez réussi à rester debout depuis votre diagnostic, depuis qu'ils vous ont dit: Je suis désolé, le Venezuela, nous avons détecté que vous souffriez du socialisme du XXIe siècle. Bien que nombreux soient ceux qui donnent des coups à la poitrine, criez votre nom en slogans pleins de mensonge, de pourriture, de déshonneur, mais beaucoup vous mentent et ont menti en votre nom.

  • Unfortunately Venezuela, today you are a sick and apparently moribund mother, for years you have suffered a terrible disease, a cancer that has been eating your foundations little by little. Thank God you are strong and very brave, so much so that you have managed to stay on your feet since you were diagnosed, since they told you: I'm sorry Venezuela we have detected that you suffer from 21st century socialism. You are so strong and so brave that you have survived Although there are many who give blows of your chest shout your name in slogans full of falsehood, rottenness, dishonor, many who lie to you and have lied in your name.

Me dueles tanto Venezuela, me duele verte desarreglada, con la cara sucia y tu cuerpo vestido con harapos, me duele notarte tan enferma y lastimada por ese cáncer maligno, purulento y pestilente que te aflige día a día queriendo quebrantarte, royendo la conciencia de tus hijos, invirtiendo sus valores y llevándolos con los ojos vendados a través de un camino espinado y pedregoso hacia un abismo sin fin, gracias a Dios tienes todavía hijos con moral y luces que no han cedido ante las tenebrosas melodías de los flautistas de Hamelín que inocentemente albergaste un día en tu seno y te han pagado con excremento, fomites y con la sangre preciosa de tus hijos derramada en la lucha por tu sanación.

  • J'ai tellement blessé le Venezuela que cela me fait mal de vous voir désordonné, le visage sale et votre corps habillé de guenilles, de vous voir si malade et blessé par ce cancer malin, purulent et pestilent qui vous afflige tous les jours et qui veut vous briser les enfants, investissant leurs valeurs et les prenant les yeux bandés à travers un chemin épineux et pierreux vers un abîme sans fin, Dieu merci, vous avez toujours des enfants avec une morale et des lumières qui n'ont pas cédé aux innocentes mélodies des Piper Cornemens of Hamelin Vous vous êtes abrité un jour dans votre poitrine et vous avez été payé avec des excréments, des fomites et avec le sang précieux de vos enfants versé dans le combat pour votre guérison.

  • I hurt Venezuela so much, it pains me to see you untidy, with dirty face and your body dressed in rags, it hurts me to notice you so sick and hurt by that malignant, purulent and pestilent cancer that afflicts you every day wanting to break you, gnawing the conscience of your children, investing their values and taking them blindfolded through a thorny and stony path to an endless abyss, thank God you still have children with morals and lights that have not given in to the sinister melodies of the Pied Pipers of Hamelin that innocently You sheltered a day in your breast and you have been paid with excrement, fomites and with the precious blood of your children poured out in the fight for your healing.

En ti confío Venezuela, porque eres tan grande que has abierto tus brazos y tendido tu mano a muchos hijos ajenos que hoy te aman como si fueras su propio suelo, en ti confío porque son muchos tus hijos propios los que te han dejado pero no te han abandonado ni te olvidan, esos hijos propios y ajenos que te aman igual que yo y que son alegres, pacíficos, amables, honestos, leales, sinceros, inteligentes, trabajadores y luchadores por sobre todas las cosas, solo están a la espera de esa cirugía en la que te extirpen el tumor maligno que te ha estado robando la energía para que así puedas pararte erguida frente al mundo, sana, próspera, con el rostro limpio y resplandeciente y vestida de gala.

  • En toi, je fais confiance au Venezuela, parce que tu es si grand que tu as ouvert les bras et étendu la main à de nombreux autres enfants qui vous aiment aujourd'hui comme si vous étiez leur propre terre, je vous fais confiance car beaucoup de vos propres enfants vous ont quitté ils vous ont abandonné ou oublié, ces enfants et les autres qui vous aiment comme moi et qui sont gais, pacifiques, gentils, honnêtes, loyaux, sincères, intelligents, travailleurs et qui luttent avant tout pour l'attente de cela une intervention chirurgicale dans laquelle vous retirez la tumeur maligne qui vous a volé votre énergie afin que vous puissiez vous tenir debout devant le monde, en bonne santé, prospère, avec un visage propre et resplendissant et vêtue de complet.

  • In you I trust Venezuela, because you are so great that you have opened your arms and extended your hand to many other children who today love you as if you were their own soil, I trust in you because there are many of your own children who have left you but not you they have abandoned or forgotten you, those children of their own and others who love you just like me and who are cheerful, peaceful, kind, honest, loyal, sincere, intelligent, hard-working and fighters above all things, just waiting for that surgery in which you remove the malignant tumor that has been stealing your energy so that you can stand erect in front of the world, healthy, prosperous, with a clean and resplendent face and dressed in full dress.

Ese día Venezuela, tus hijos amados y amantes volverán a ti, para hacerte más grande, más hermosa, más rica y más maravillosa. Ese día Venezuela, seré tan feliz de ver como a poco sanan tus heridas, habrá cicatrices, lo sé, pero nada que el tiempo y la conciencia ciudadana y solidaria verdadera no ayuden a sanar. Ese día Venezuela, volverás a ser la tierra prodigiosa y bendecida que muchos anhelan conocer.

  • Ce jour-là au Venezuela, vos enfants et vos amoureux bien-aimés reviendront vous rendre plus grand, plus beau, plus riche et plus merveilleux. Ce jour-là, Venezuela, je serai si heureux de voir comment vos blessures cicatriseront peu. Il y aura des cicatrices, je le sais, mais rien de plus que le temps, la conscience citoyenne et la conscience solidaire ne pourront aider à guérir. Ce jour-là, vous serez à nouveau le pays prodigieux et béni que beaucoup aspirent à connaître.

  • That day Venezuela, your beloved children and lovers will return to you, to make you bigger, more beautiful, richer and more wonderful. That day Venezuela, I will be so happy to see how your wounds heal little, there will be scars, I know, but nothing that time and true citizen and solidary consciousness will not help to heal. On that day Venezuela, you will again be the prodigious and blessed land that many yearn to know.

Te amo Venezuela Je t'aime le Venezuela I love you Venezuela

Imágenes (Images)