Turkish-Translation-of-Alfresco-Part3-1137-Words-Translated

in #utopian-io6 years ago (edited)

Project Details

Alfresco is an open source enterprise content management system. Alfresco aims to make it easy for users to learn and to adapt in a short time while providing the features and redundancy that must be in a content management system.

Since Alfresco is a free and open source content management system, I have just started to translate it. In this part, I have translated 1157 words. This is my second translation in this project and my contribition will go on.

Links related to the translation

Source Language

English

Translated Language

Turkish

Number Of Words

Number of words translated on this contribution: 1137

Proofread Words

1137

Previous translation on the same project

Number of words translated on the project before this report (if any): 0

BEFORE
before.JPG

DURING
during.JPG

AFTER
after.JPG



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.

  • You must translate a minimum of 1000 words per translation contribution.
  • Text that is supposed to remain untranslated (links, code, paths, ...) or duplicated strings/text can't be included in the minimum amount of words.
    hunt1.jpg
    hunt2.jpg
    You can contact us on Discord.
    [utopian-moderator]

Thank you for warning. As you can see they are corrections of same entries at nearly same seconds.
When i save my translation on these entries, i saw some little mistakes like punctuation, and i corrected them in seconds. i didnt consider them to be counted by crowdin (Now i tested and saw that they are counted)
So, let me translate more words to reach the limitation. i guess its still very close to 1000 words.