《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(113/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

in #cn7 years ago

1.jpg

113
峰峦好像呼喊着的孩子
高举双臂想要触碰星星

The original:
The hills are like shouts of children who raise their arms,trying to catch stars.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.

图片链接Image source

Sort:  

Reminds me of a similar poetry work by Robert Seaman, I enjoy good plot. Thanks for sharing

I read Tagore in Russian. Great poet and thinker. Your post reminded of him. Thank you.