감사합니다. 링크 중에 "번역 논란"은 한번 읽어보면 좋습니다.
그리고 영화 대사 중에 이건 찰리 채플린의 명언이라고 하네요.
I used to think that my life was a tragedy. But now i realize..it's a comedy.
인생은 가까이서 보면 비극이지만 멀리서 보면 희극이다.
영화 자막에서 번역은 다르게 되었지만, 'tragedy', 'comedy' 라임에 맞춰서 '비극', '희극'으로 번역하는게 맞다고 합니다. ㅎㅎ
영화 자막 번역은 문화적 차이 때문에 번역가들이 힘들 것 같다는 생각이 들었습니다. 그래도 번역을 영화를 이해하는데 해가 안가게 잘해줬으면 좋겠네요. ㅎㅎㅎ