安徽省有个六安市,最近因为新冠肺炎疫情的原因,受到了人们的关注,我们今天聊的不是这个疫情,而是“六安市”的读法。
一般大多数人,在不了解的情况下,自然会将“六安市”的“六”字读成“liu”(四声),而实际上,这个字在当地一直读“lu”(四声)。
包括多个省市的播音员,在读到这个字的时候,之前都读成“liu”(四声),而在昨天5月19日,民政部区划地名司回复称,
《中华人民共和国行政区划简册2020》中,六安市拼音为“Lu’an Shi”。
记得大诗人杜牧有首诗,以前上学的时候我们都学过,
《山行》
远上寒山石径斜,白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
第一句,
远上寒山石径斜
其中的“斜”字,我清楚的记得,小时候这个字读“xia”(二声)。但在前几年的时候,我发现现在的教科书中,这首诗里的这个字,已经被改为通常大多数人容易读错的:xie (二声)。
杜牧还有首诗句,《过华清宫绝句三首》
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
其中的“骑”字本应读“jì”,现在已被改读“qí”。
又比如贺知章的《回乡偶书》,
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
其中的“衰”字,以前一直读“cuī”,而现在的教科书里改读“shuāi”。
还有许多汉字读音,如“说服”,这个字以前通常读“shui(四声) fu”,而现在已经被改为读“shuo(一声) fu”;
类似等等。
对于教科书中的这般“改正”,我个人其实是很不赞同的。汉字中其实有不少多音字,有些音在某种场合下有其特定的发音,而且读起来也非常朗朗上口,也有些涵义。如果不问青红皂白,见到这种容易读错的多音字,就武断地以多数人的错误读音去“改正”,是非常不妥当的。
打个不那么恰切的比喻,我从小也读过许多错字,比如把“别墅”的"shu(四声)"曾经误读为“ye(三声)”;也曾经在很小时候,跟村里的小伙伴们玩游戏,把“缴枪不杀”的“缴”字错误的念成“ji(一声)”。。。
好在后来我都陆续纠正了这种拼读错误,毕竟读错了就是错了,不能因为你一个人或部分人读错了,就把错误的读法改成所谓“正确”的读法,尤其是像六安市地名这种,更是要尊重当地人的正确读法,而不是简单粗暴一刀切,否则会让许多一直正确读法的人觉得莫名其妙地摸不着头脑。

Image by Rainhard Wiesinger from Pixabay
像石径斜这种,好像是后人为了押韵才读成xia音,古音并不是这样读的,更不是多音字,所以现在其实是纠正人们误传的错读,如果是多音字或者特定读法还是不会被随便更改的!
我查了下百度,你说的对,在这句古诗中,读“xiá”这是因为在古代有这个读音。
以前孩子学诗时我研究了一下这个,读xia是叶音,也叫叶韵、协韵,为了押韵而来的音,并不是古音。后来叶音被批判了,现在就都改普通话读音了。
古音斜大概读zia或是sia,普通话和古音不同导致的问题。不管以前咋读,反正现在是读xie啦😀
这个六安市蛮有意思,在浏览器的百度搜索输入“liu4 an1 shi4”,它依旧会显示出来(虽然,正确的读音是lu4 an1 shi4)
👍厉害,以前zqc不分的我哈,现在普通话好了点,认识北方好友经常说普通话,不过这些真的有些没听过
语文教材现在可能统一用“今读”了,过去我们一直用“古读”。我们楚地方言就是读“斜”xia,衰cui。😊 😊