Caí en un agujero de depresión debido a que me mudaron del centro donde me encontraba por decisión de una persona que solo me molestó la existencia por no seguir sus instrucciones. Me sumí en un estado de claustrofobia parcial que solo soportaba mi pareja de entonces, de la que me separé por un traslado a otro centro y del que me desoló aún más, hasta que conocí la luz al final del túnel y mi salvación de sentirme vacío, solo y estancado.
I fell into a hole of depression because I was moved out of the centre where I was staying by the decision of a person who only annoyed me out of existence by not following his instructions. I plunged into a state of partial claustrophobia that only my partner at the time, from whom I was separated by a transfer to another centre and from whom I was even more desolate, could bear, until I knew the light at the end of the tunnel and my salvation from feeling empty, alone and stagnant.
Durante mi estancia en el centro donde me encuentro actualmente, conocí el primer día esa luz: Nick Alberto Hoffman Gutiérrez, odiado por muchos y querido por otros. Este chico, del que no puedo dar evidencias por el lugar donde me encuentro, fue mi paz, me ayudó a superar las tres enfermedades que tenía: una infección pulmonar de la que casi no me recupero, mi anemia, que estuvo a punto de acabar con mi sistema, y la hepatitis, que desoló mi alma causando más problemas que soluciones.
Pero no todo es color de rosa y eso lo supe cuando nos cambiaron de pabellón y conoció a otras personas con las que sus malos hábitos, incidentes y malas circunstancias acabaron con la imagen de buen chico y desolaron mi alma nuevamente.
During my stay in the centre where I am now, I met that light on the first day: Nick Alberto Hoffman Gutiérrez, hated by many and loved by others. This guy, of whom I cannot give evidence because of where I am, was my peace, he helped me to overcome the three illnesses I had: a lung infection from which I almost never recovered, my anaemia, which was on the verge of destroying my system, and hepatitis, which desolated my soul causing more problems than solutions.
But not everything is rosy and I knew that when we changed wards and he met other people with whom his bad habits, incidents and bad circumstances destroyed the image of a good boy and desolated my soul again.
Que te haya ayudado durante cuatro meses en una situación de verdad pecaminosa, donde mi salud se jugó entre la vida y la muerte dentro del lugar donde me encuentro, con fiebres superando los 39 °C, angustias, dolores y soportando humillaciones diarias, comiendo medidamente y llegando a pesar 38 kg con 700 g tras pesar 73 kg.
Ahora, con el alma rota, me he visto obligado a desecharlo y llorarlo, pero mi mayor ira es por ser tan estúpido: cambio mis cosas por sus estupefacientes y, cada vez que me traen algo, busca cómo quitarme una parte para cambiarlo, y yo, tonto de remate, lo permito porque, aunque no me quiere, siento el síndrome de Estocolmo y no soy capaz de dejar de quererlo, pues es amor, aunque él nunca lo ha sido, solo interés por su parte y tonteos por mi parte por no aprender a soportar la soledad.
Quisiera agradecer a mis lectores su colaboración, ya que me han brindado su afecto, comentarios e incluso buenos deseos, además de recomendaciones sobre cómo afrontar esta difícil situación, de la cual aún me restan dos o tres meses. Un fuerte abrazo para todos.
That I have helped you for four months in a truly sinful situation, where my health was at stake between life and death inside the place where I am, with fevers exceeding 39 °C, anguish, pain and enduring daily humiliations, eating medically and weighing 38 kg with 700 g after weighing 73 kg.
Now, with a broken soul, I have been forced to throw him away and mourn him, but my greatest anger is for being so stupid: I exchange my things for his narcotics and, every time they bring me something, he looks for a way to take a part of me to change it, and I, a complete fool, allow it because, although he does not love me, I feel the Stockholm syndrome and I am not able to stop loving him, because it is love, although he has never been love, only interest on his part and foolishness on my part for not learning to bear loneliness.
I would like to thank my readers for their collaboration, as they have given me their affection, comments and even good wishes, as well as recommendations on how to face this difficult situation, of which I still have two or three months to go. A big hug to all of you.