(EN-ES) BEAUTIFUL MEMORIES OF DECEMBER - BONITOS RECUERDOS DECEMBRINOS

in Palnet2 years ago

Una sonrisa de oro


Hello Hivelians! - Hola Hivelianos!

In mid-December, to the delight of the little ones in my community, a Christmas party was held where they were greeted by a large St. Nicholas, a table full of sweets and gifts. This initiative was taken by the girls who are always working and taking care of different situations on a daily basis, such as the operations to bring gas, doctors, mobile pharmacy and many other benefits.

A mitad de diciembre para agrado de los más pequeños en mi comunidad se realizó la fiesta de Navidad donde fueron recibidos por un gran San Nicolás, una mesa repleta de dulces y regalos. Esta iniciativa la tuvieron las muchachas que siempre están trabajando y atendiendo diversas situaciones con el día a día, como por ejemplo los operativos para traer el gas, médicos, farmacia móvil y otros tantos beneficios.


Bienvenida a los niños y niñas

As the message received was not very specific, I contacted the girl who sent it, to ask her what was required, "whatever you want to contribute", well, I thought, children are always excited with a cake, so I set out to prepare a tasty raisin cake with candied fruit that was sprinkled with powdered sugar or snow, it was as the young people say, chulita. More than a kilo and a half of tastiness.

Como el mensaje recibido no era muy específico, me comunique con la chica que lo envió, para preguntarle que se requería, “lo que Usted quiera aportar”, bueno, pensé yo, los niños siempre se emocionan con una torta, así que me dispuse a preparar una sabrosa torta de pasas con frutas confitadas que se espolvoreo con azúcar glass o nevada, quedo como dicen los jóvenes, chulita. Más de kilo y medio de sabrosura.


Mesa de dulces y regalos

It is necessary to reflect on our daily actions, my attention was on these women who even being people of low income had time to think about the joy of the children of other people, and that with good spirit and spirit left aside the work that everyone has at home, especially at this time of year, to dedicate it without any interest to the most vulnerable in the community. That attitude of solidarity is what motivates me to write these brief but moving lines.

Necesaria es la reflexión que debemos hacer en nuestro accionar diario, mi atención estuvo en estas mujeres que aun siendo personas de bajos recursos tuvieron tiempo para pensar en la alegría de los niños y las niñas de otras personas, y que con buen talante y espíritu dejaron a un lado el trabajo que toda persona tiene en casa, más aún en esta época del año, para dedicárselo sin interés alguno a los más vulnerables en la comunidad. Esa actitud solidaria es la que me motiva a escribir estas breves pero emotivas líneas.


Niños y niñas con San Nicolás

I congratulate them from the bottom of my heart, for doing good without looking at whom. The boys and girls who enjoyed such a beautiful day will probably remember it and maybe tomorrow when they are men and women, some of them will also make a space in their time to dedicate it to other people. This is like a boomerang, the good that you sow is returned in time with greater strength.

Yo las felicito de corazón, por hacer el bien sin mirar a quien. Los niños y niñas que disfrutaron de tan lindo día muy probablemente lo recordaran y quizás mañana cuando sean hombres y mujeres, algunos también harán un espacio en su tiempo para dedicárselo a otras personas. Esto es como un boomerang, lo bueno que siembras se devuelve con el tiempo con mayor fuerza.


Mujeres preparando la Tizana


Barquisimeto, 16/1/2022


Translated with www.DeepL.com/Translator (free version). - Images used in the publication from own source - Imágenes utilizadas en la publicación de fuente propia


Sort:  

Hola, hemos elegido esta entrada para ser curada por la comunidad MCGI Cares(Hive). Te invitamos a unirte a nuestra comunidad que estudia las palabras de Dios.

midi.PNG

Gracias por tenerme en consideración - Thank you for considering my article.