Un legado Gastronómico: Las Arepas de Doña Trina A Gastronomic Legacy: The Arepas of Doña Trina

in Hive Sucre2 years ago (edited)


@Kakigomez

Las Arepas de Doña Trina.

The Arepas of Doña Trina.

Trinaportada.png

Haber tenido la posibilidad de conocer al personaje que hoy dejamos testimoniado, es una ganancia para los recuerdos de nuestro pueblo.

Having had the opportunity to meet the character that we testify today, is a gain for the memories of our people.

Me tocó en varias oportunidades deleitarme en la dulce espera por la adquisición de sus reconocidas arepas. Mi observación detallaba aquel altar integrado por un gran fogón y tres cilindros encementados en su interior como recinto del agua de la casimba utilizada para amasar el maíz.

On several occasions I had to delight myself in the sweet wait for the acquisition of their renowned arepas. My observation detailed that altar made up of a large hearth and three cylinders cemented inside as an enclosure for the water from the casimba used to knead the corn

Sus manos iban modelando con fidelidad geométrica las arepas, mientras que el calor que iluminaba su rostro disparaba sonrisas y bondades a quienes iban llegando.

His hands were modeling the arepas with geometric fidelity, while the heat that illuminated his face triggered smiles and kindness to those who arrived.

Juan Guevara, su fiel acompañante en las faenas del pilado y la molienda, nos acompaña en esta remembranza impregnada de nostalgia por la querencia que ella le expresó. Un agradecido en la eternidad.

Juan Guevara, her faithful companion in the tasks of piling and grinding, accompanies us in this remembrance impregnated with nostalgia for the love she expressed for him. A grateful in eternity.

Trina del Valle Salazar, nace en Marigüitar el 10 de Agosto de 1921. En los predios de la hoy Calle Monagas del sector Caigua comparte su espacio con sus padres: Luis Adolfo Rodríguez Cordero, Josefa Salazar y sus hermanos. Su niñez, transcurrió sin mayores contratiempos salpicada de los típicos avatares de las acciones domésticas.

Trina del Valle Salazar, was born in Marigüitar on August 10, 1921. On the premises of today's Calle Monagas in the Caigua sector, she shares her space with her parents: Luis Adolfo Rodríguez Cordero, Josefa Salazar and her brothers. His childhood passed without major setbacks dotted with the typical vicissitudes of domestic actions.

Bien temprano, cuando tenía 12 años conoció algo que le acompañaría hasta el día de su muerte: "Lo de no rendirse ante las adversidades y entender que en el trabajo está presente la dignificación del ser". A esa edad entendía que la elaboración de las arepas, era parte de su entretenimiento sin saber que con ello contribuía al sustento del hogar. Así creció, con la madurez de sus labores hasta hacerla suya continuando con ello el legado de su madre. El tiempo para el estudio había quedado a un lado. El oficio de hacer las arepas protagonizaba su nuevo orden de vida.

Very early on, when he was 12 years old, he learned something that would stay with him until the day he died: "Not giving up in the face of adversity and understanding that the dignity of being is present at work." At that age, he understood that making arepas was part of his entertainment without knowing that he was contributing to the livelihood of the home. This is how he grew up, with the maturity of his work until he made it his own, thus continuing his mother's legacy. The time for study had been put aside. The job of making arepas was the star of his new order of life.

A sus 18 años conoce a quien sería el padre de sus hijos, Justino Sánchez con quien se casaría fijando residencia frente al desaparecido "Barrio Obrero", hoy Plaza Bolívar. De esa relación nacieron Ubaldo, Adelaida y Evy.
At the age of 18, she met the man who would be the father of her children, Justino Sánchez, whom she would marry, setting up residence in front of the now-defunct "Barrio Obrero", now Plaza Bolívar. Ubaldo, Adelaida and Evy were born from that relationship

Casa de habitación en Caigua de Doña Trina

House in Caigua de Doña Trina

casatrina.jpg

La labor tesonera de Trina del Valle, se expresa en levantarse a las 4:00 de la madrugada para emprender las acciones del día. En un ritual rutinario; el fogón es "asentado" con agua de la casimba para luego recibir sus invitadas y blancas arepas.
Con anterioridad en la noche, el maíz a prueba de fuego soporta lo necesario para un medio hervir, al cual le agrega un poco de agua tibia, la leña se retira progresivamente mientras las brasas hacen lo suyo hasta el amanecer. Un proceso que cultivó con la certeza de una masa deseada en consistencia. Con esta fórmula avanzó en el tiempo por más de 60 años.

The tenacious work of Trina del Valle is expressed in getting up at 4:00 in the morning to undertake the actions of the day. In a routine ritual; the stove is "settled" with water from the casimba to then receive your guests and white arepas.
Earlier in the night, the fireproof corn supports enough to a half boil, to which he adds a little warm water, the wood being gradually removed while the embers do their thing until dawn. A process that cultivated with the certainty of a desired mass in consistency. With this formula he moved forward in time by more than 60 year

AguaCasimba.jpg

Riachuelo que conducía al manantial de la Casimba
Stream that led to the Casimba spring

Trina Salazar.jpg

Juan Guevara, adoptado por las circunstancias, relata que Doña Trina procesaba alrededor de 30 Kg de maíz diarios. La demanda de sus arepas, no tenía comparación. Los encargos, venían desde distintos sectores de Marigüitar. Nunca alcanzaron un precio mayor a 2,00 Bs. La materia prima, era traída en cargas de burro desde Sta. Cruz, junto a las respectivas leñas. Juan Guevara y Félix Ramos se encargarían como buenos pilanderos de darle el acabado al maíz. Más adelante "Los Hernández" y Chuíto Belisario serían sus fuentes de abastecimiento.

Juan Guevara, compañero de faenas.

Juan Guevara, adopted by the circumstances, reports that Doña Trina processed around 30 kg of corn per day. The demand for their arepas had no comparison. The orders came from different sectors of Marigüitar. They never reached a price higher than 2.00 Bs. The raw material was brought in donkey loads from Santa Cruz, together with the respective firewood. Juan Guevara and Félix Ramos would be in charge of finishing the corn like good pilanderos. Later "Los Hernández" and Chuíto Belisario would be their sources of supply.

Juan Guevara, workmate.

Juan Guevara.jpg

Las bondades culinarias de la Sra. Trina, alcanzaron otros espacios con la dulcería criolla: Jaleas, dulces de mango, dulces de lechoza y turrones, su archivo gastronómico se acrecentó. Unas "hermosas" cachapas, terminaron por adornar una obra que hoy se recuerda con la firmeza de un hecho cultural trascendente en la comida Marigüitense.

The culinary benefits of Mrs. Trina reached other spaces with the Creole candy store: jellies, mango candies, lechoza candies and nougats, her gastronomic archive increased. Some "beautiful" cachapas, ended up adorning a work that today is remembered with the firmness of a transcendental cultural event in Marigüitense foo

El 30 de Octubre de 2013, el fogón perdió su encanto y aquellas manos, que moldeaban con dulzura el blanco maíz, se tornaron rígidas para emprender el camino a la inmortalidad. Hoy, TRINA SALAZAR, PATRIMONIO CULTURAL de nuestro pueblo, ocupa un espacio donde los hacedores de historia tienen su lugar.

Su nieto...Antonio José Silva Salazar

On October 30, 2013, the stove lost its charm and those hands, which gently molded the white corn, became rigid to embark on the path to immortality. Today, TRINA SALAZAR, CULTURAL HERITAGE of our people, occupies a space where history makers have their place.

His grandson...Antonio José Silva Salaz

IMG_20230826_170113_342.jpg


Todos los derechos son reservados del autor, las fotos son pertenecientes al álbum familiar y derivadas de mi teléfono: Infinix 11 Play. Usé el PhotoShop para algunas mejoras gráficas y el Corel Drawn para diagramar las fotografías. La información obtenida en este escrito es producto de la investigación documental y la entrevista con personas vinculadas en vida del personaje.

All rights are reserved by the author, the photos belong to the family album and are derived from my phone: Infinix 11 Play. I used PhotoShop for some graphic enhancements and Corel Drawn to layout the photographs. The information obtained in this writing is the product of documentary research and interviews with people related to the character's life.

bannermg.png

Sort:  

Interesante historia de vida, una página impregnada de valor cultural que habla de nuestro patrimonio sucrense. Saludos 🌹💐🌻🌷

Antoniarhuiz...tu comentario fortalece la impronta de nuestros creadores de la gastronomía. Saludos

Una historia para recordar en el tiempo y un legado que ha transcendido en Mariguitar ☺️☺️☺️

Gracias por traernos estás historias de nuestro querido Pueblito que no sabía 🥰🥰🥰

Un fuerte abrazo y besote grande 😘😘😘

 2 years ago  

Buenas estimado amigo, el contenido que nos presenta está cargado de mucha historia, cultura y amor por hacer las cosas. Me imagino todo el amor y cariño conque la señora Trina hacía sus famosas arepas, dejándose querer por todo aquel que las disfrutaba. Digo esto, porque la abuela de mi madre hacía algo parecido en la población de Caripe estado Monagas, moler 40 kilos de maíz todas las madrugadas para luego hacer arepas y venderlas. Así como la señora Trina era reconocida por este oficio.

Una sugerencia, al momento de realizar la traducción al inglés, antes de cada párrafo debe colocar el símbolo mayor que o quote (>), de esta manera se podrá diferenciar un idioma del otro facilitando la lectura de quienes disfruten de su contenido. Saludos amigo.

Congratulations @kakigomez! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 400 upvotes.
Your next target is to reach 500 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

Our Hive Power Delegations to the August PUM Winners
Feedback from the September Hive Power Up Day
Hive Power Up Month Challenge - August 2023 Winners List

Excelente que nos hayas deleitado con esta historia, de esta señora, todo un personaje de importancia en la tierra de Sucre. @marilui91

Agradecido de tu comentario. Referencia de importancia para continuar por estos caminos...Buen día!

Un gran saludo...seguimos en la senda de los Patrimonios...