He decided not to keep quiet any longer and let his story tell
Decidió no callar más y su historia dejó contar
She played in the garden, especially when they went out to work. Her older brother had his own affairs and paying attention to her was not her priority.
She had the habit of walking her dolls through every flower.
They would go to her bedside before they left for work to tell her what she should and shouldn't do (tidy her room, do her homework, not leave toys lying around, behave herself and make her bed after getting up), she already knew it by heart but for strange reasons she couldn't do it all.
He was at the door when she got up, said good morning and sat down to breakfast with her brothers.
Her older brother left for school after breakfast, her younger siblings and she stayed home like every day, they had a school shift after noon.
Before going to the garden to play, he called them to talk, while he was talking he told her to sit on his lap. She hugged him too and he told them he felt like playing hide and seek.
Jugaba en el jardín, sobre todo cuando salían a trabajar. Su hermano mayor tenía sus propios asuntos y prestarle atención no era su prioridad.
Tenía la costumbre de pasear las muñecas por cada flor.Ellos antes de irse a trabajar iban a verla a su cama para decirle lo que debía y no debía hacer (ordenar su habitación, hacer los deberes, no dejar los juguetes tirados, portarse bien y hacer la cama después de levantarse), ella ya se lo sabía de memoria pero por extrañas razones no podía hacerlo todo.
Él estaba en la puerta cuando ella se levantó, le dio los buenos días y se sentó a desayunar con sus hermanos.
Su hermano mayor se fue al colegio después de desayunar, sus hermanos pequeños y ella se quedaron en casa como todos los días, tenían turno de colegio después del mediodía.
Antes de ir al jardín a jugar, él los llamó para hablar, mientras hablaba le dijo que se sentara en su regazo. Ella también le abrazó y él les dijo que tenía ganas de jugar al escondite.
Excitedly everyone agreed, he was the first to volunteer to go and count. She ran out when the counting started, by mistake she went to her room to hide, she tucked herself in with her comforter from head to toe, swearing that because of her thinness it would not be noticed that she was hiding in bed.
She felt a heavy weight on her, she couldn't move, she was excited and nervous because he had found her, it was a rush of adrenaline that made her laugh.
Until her heavy body left her totally immobile, and things began to happen that she didn't understand, she didn't like them but she didn't understand what was happening, much less what she felt.
She lay there in her bed motionless despite not having the weight of his body on her, she was totally paralyzed, confused, in a space between knowing nothing and knowing everything.
She heard him say: *His little sister sleeps, she's a little tired. We won't disturb her.
She only knows it's been hours, she doesn't know exactly how many. She was left alone for a few hours, when she got up she didn't remember anything. Yes, when she got out of bed, she didn't remember anything. She had strange sensations, but she didn't remember anything.
Emocionados todos estuvieron de acuerdo, fue el primero en ofrecerse para ir a contar. Ella salió corriendo cuando comenzó el conteo, por error se fue a su habitación a esconderse, se arropó con su edredón de pies a cabeza, jurando que por su delgadez no se notaría que estaba escondida en la cama.
Sentía un gran peso sobre ella, no podía moverse, estaba emocionada y nerviosa porque él la había encontrado, era una descarga de adrenalina que la hacía reír.
Hasta que su pesado cuerpo la dejó totalmente inmóvil, y empezaron a pasar cosas que no entendía, no le gustaban pero no entendía lo que pasaba ni mucho menos lo que sentía.
Estaba allí en su cama inmóvil a pesar de no tener el peso de su cuerpo encima, estaba totalmente paralizada, confundida, en un espacio entre no saber nada y saberlo todo.
Le oyó decir: *Su hermanita duerme, está un poco cansada. No la molestaremos.
Sólo sabe que pasaron horas, no sabe exactamente cuántas. La dejaron unas horas sola, cuando se levantó no recordaba nada. Sí, cuando se levantó de la cama, no recordaba nada. Tuvo sensaciones extrañas, pero no recordaba nada.
She came out and he was on his back preparing a coffee, his brothers were playing board games in the living room. They saw her and invited her to play.
That was the last game she could play with them. There was no more garden, nor did the dolls come out to sunbathe, for they were now part of the decoration on the walls of her room.
She no longer wore the clothes she wore as a child, now she began to wear the flannels that no longer fit her older brother.
She went to her school like just another little girl, she barely spoke and in pictures she stopped smiling, stopped saying "wiski" to make others laugh, because her lips were as heavy for talking as they were for laughing.
Nothing was repeated, nothing was spoken. But he had a look that silenced her, made her doubt herself and made her feel that nothing had happened.
After months he left that house and she felt normal, she did not know the difference if he was there or not, because she did not remember anything clear or detailed because her mind blocked the seconds that hurt her. If it wasn't for the signs of her body, she would never have known that something had happened to him.
She remembered when he hid, when he found her, she remembered that there were hours she spent alone in her bed and she remembered how confused he made her be.
Alone she began to play and alone she began to walk. She no longer wanted to wear fashionable or tight clothes at Christmas, she didn't want to wear dolls or go out with the other girls, because they irritated her.
Salió y él estaba de espaldas preparando un café, sus hermanos estaban jugando juegos de mesas en la sala. La vieron y la invitaron a jugar.
Fue ese el último juego que con ellos pudo jugar. Ya no había jardín, ni las muñecas salían a tomar el sol ya que ahora formaban parte de una decoración de las paredes de su habitación.
La ropa de niña dejó de usar, ahora las franelas que ya no le quedaban a su hermano mayor ella comenzaba a usar.
Ella iba a su escuela como una niña más, casi no hablaba y en las fotos dejó de sonreír, dejó de decir “wiski” para hacer reír a los demás, porque sus labios pesaban tanto para hablar como para reír.
No se repitió nada, no se habló nada. Pero él tenía una mirada que la hacía callar, la hacía dudar de ella misma y le hizo sentir que nada había pasado.
A los meses él se fue de esa casa y ella se sentía normal, no sabía la diferencia de si estaba o no, porque no recordaba nada claro ni detallado pues su mente bloqueo los segundos que la dañaron. Si no era por las señales de su cuerpo, ella jamás hubiera sabido que algo le había pasado.
Ella recordaba cuando se escondió, cuando él la encontró, recordó que hubo horas que pasó acostada sola en su cama y recordó lo confundida que él le hizo estar.
Sola empezó a jugar y sola empezó a andar. Ya no quería en navidad usar ropa de moda ni ajustada, no quería muñecas ni salir con las demás niñas, porque le irritaban.
A few years passed and he died in another place where he had gone since he left that house. She went out to the garden that night of the news, sat on the ground and looking at the sky full of stars she looked for him, not him; but Him (God) to whom she told in her thoughts how much she cared for him and how much she loved him.
She remembered nothing, but she felt everything, she felt and knew that something had happened and that his death gave her peace of mind. For that, that night she felt very grateful.
Four years after his death a lot had already happened. She was by his grave forgiving him, she was not alone for she had many people around her but none of them knew what she was doing, what she was leaving and letting go of.
She was at the place where he had died for sad reasons of life, she was for another relative she did love. After that she walked and walked away, away from there, away from him. Away from everything.
Pasaron unos años y murió en otro lugar al que había ido desde que dejó aquella casa. Ella salió al jardín aquella noche de la noticia, se sentó en el suelo y mirando el cielo lleno de estrellas lo buscó, no a él; sino a Él (Dios) a quien le dijo en sus pensamientos lo mucho que le importaba y lo mucho que lo amaba.
No recordaba nada, pero lo sentía todo, sentía y sabía que algo había pasado y que su muerte le daba tranquilidad. Por eso, esa noche se sintió muy agradecida.
Cuatro años después de su muerte ya habían pasado muchas cosas. Estaba junto a su tumba perdonándolo, no estaba sola pues tenía mucha gente a su alrededor pero ninguno sabía lo que estaba haciendo, lo que estaba dejando y soltando.
Ella estaba en el lugar donde él había muerto por tristes razones de la vida, ella estaba por otro familiar al que sí quería. Después de eso caminó y se alejó, lejos de allí, lejos de él. Lejos de todo.
After 9 years, sitting with her mother, she talked about everything she had stored up, all her emotions and all her bad feelings from that blurry and bitter moment.
Why now and not before, because now they worked less, they dedicated more time to her, they talked more and between words she decided to talk.
That day they found out everything that had happened years before. They cried with much regret, but she was no longer the same and that was also one of the reasons why she had spoken.
She did not feel shame, she felt pride in herself, she gave them courage so that they would not feel hurt but proud.
That little girl who wore her older brother's flannels so that her body would not be noticed, hiding among ample fabrics, had disappeared. Now she dressed like a lady, like a young lady.
Her mind, her faith, her hope and her maturity made her decide not to let herself be destroyed, not to let herself be defeated, to take courage and leave the mud that made her feel dirty. She left the guilt and the thoughts that kept her silent.
She washed her body, her mind, her heart, her soul, leaving everything clean and unbreakable. She understood that he was the one who should feel dirty for doing dirty things, she understood that he was the one who should spend all his last years ashamed, damaged, lost and unloved.
She was not to blame for what happened, nor her parents, nor her siblings, nor God, he was the only one to blame and the only one who would give an account to life, to the Creator, to himself and to everything.
Después de 9 años, sentada con su madre, habló de todo lo que tenía guardado, de todas sus emociones y de todos sus malos sentimientos de aquel momento borroso y amargo.
Por qué ahora y no antes, porque ahora trabajaban menos, le dedicaban más tiempo, hablaban más y entre palabra y palabra ella decidía hablar.
Ese día se enteraron de todo lo que había pasado años atrás. Lloraron con mucho pesar, pero ella ya no era la misma y esa era también una de las razones por las que había hablado.
No sintió vergüenza, sintió orgullo de sí misma, les dio valor para que no se sintieran heridos sino orgullosos.
Aquella niña que vestía las franelas de su hermano mayor para que no se notara su cuerpo, escondiéndose entre amplias telas, había desaparecido. Ahora se vestía como una dama, como una señorita.
Su mente, su fe, su esperanza y su madurez la hicieron decidirse a no dejarse destruir, a no dejarse vencer, a armarse de valor y dejar el barro que la hacía sentir sucia. Dejó la culpa y los pensamientos que la mantenían callada.
Lavó su cuerpo, su mente, su corazón, su alma, dejando todo limpio e irrompible. Entendió que era él quien debía sentirse sucio por hacer cosas sucias, entendió que era él quien debía pasar todos sus últimos años avergonzado, dañado, perdido y sin amor.
Ella no era culpable de lo ocurrido, ni sus padres, ni sus hermanos, ni Dios, él era el único culpable y el único que daría cuenta a la vida, al Creador, a sí mismo y a todo.
Never again did he fall, never again did he allow himself to be silenced. He did not allow the bad things that happened to him to affect any area of his life. He no longer smiled, now he laughed at everything, everything he laughed at.
Don't touch me! It was the expression he had created in his mind, in the subconscious that he did not forget, that without acting he defended himself. For years he repeated it without being aware that he was doing it.
Don't touch me! He stopped saying in his mind.
Don't touch me! She stopped telling her father.
Don't touch me! He stopped saying it to his brothers.
Don't touch me! She stopped telling the people who loved her.
Don't touch me! She stopped telling herself.
And she learned to touch and be touched by love, illusion, passion, trust and courage.
Nunca más cayó, nunca más se dejó silenciar. No permitió que lo malo que le ocurrió afectara a ningún ámbito de su vida. Ya no sonreía, ahora se reía de todo, de todo se reía.
¡No me toques! Era la expresión que había creado en su mente, en el subconsciente que no olvidaba, que sin actuar se defendía. Durante años la repitió sin ser consciente de que lo hacía.
¡No me toques! Dejó de decir en su mente.
¡No me toques! Dejó de decirle a su padre.
¡No me toques! Dejó de decírselo a sus hermanos.
¡No me toques! Dejó de decírselo a la gente que la quería.
¡No me toques! Dejó de decírselo a sí misma.Y aprendió a tocar y ser tocada por el amor, la ilusión, la pasión, la confianza y el valor.
/ Todo el contenido escrito aquí es de mi exclusiva propiedad, excepto las imágenes que contienen la fuente.
Love you
Thank you for reading. Kisses @farm-house
Waw so sweet ! 😳😳
😉👐
😍😊😙
I understand... ...looking at a sky full of stars...
❤️
Yes, not even the numerous stars prevented her from finding him and thanking him. @kerrislravenhill 💝
Congratulations @rakel1406! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Your next target is to reach 4000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Estas son las cosas que me dejan siempre sin palabras...
Si verdad?, a mi igual. Me inspiran los hechos de la vida. Amo escribir de todo.
Pero hay temas que te dejan así, sin palabras. Abrazos! @surglen
Abrazos mi bella esos temas siempre han existido solo que hoy están en el tapete por la valentia de quienes se han atrevido a hablar.
I hope this is fiction!
Sad.
Yes, sad. It is the inspiration of real life events that we see so much around us. I am a story maker.
Greetings! @silversaver888
Muy sugestivo el escrito pero que deja entrever muy claramente, una realidad de nuestra sociedad que es dolorosa y cruel. Aunque el matiz poético y literario que le das a la narración lo hace muy digerible, su trasfondo es muy crudo. Una gran reflexión. Gran trabajo. Saludos.
Gracias por tus palabras @fragozar01 siempre tan atento a cada palabra y relato de nuestras publicaciones. Es como dices, es una cruel realidad que aún con toda la información y casos que tenemos de la vida, seguimos sin tomar las debidas prevenciones en nuestras propias casas. Pensamos: " eso le pasa a otros y no a mi" y por ese error bajamos la guardia.
Aww! este es un tema muy fuerte! Nosotros como padres tenemos que tener mucho cuidado con nuestros hijos, ese peligro siempre acecha!
Si amiga @mballesteros y no sólo como padres, también como hermanos, hijos, y hasta amigos. Cuántas veces descuidamos amistades y familiares, y no sabemos lo que pasan o por lo que han pasado. Debemos ser más sensibles a estos temas y darle aparte de prevención, más atención a las personas que nos rodean y que amamos.
Besos 😘
Me dejaste picada con ganas de saber quien era él?, me hiciste involucrarme en tu escrito, tu escritura me llego. Excelente post. Bendiciones.
Lo deje a la imaginación, ya que (él) puede ser cualquier pariente. Algunas veces los casos son diferentes a pesar de tener la misma trama, lo cual es muy lamentable. Lo importante es levantarse y no callar.
Por otra parte me alegra que te gustara mi escrito y que pudieras entrar en él mientras lo leías, esa era la intención. A veces es necesario leer sobre estos temas para poder entender a otras mujeres que pasan por esta dolorosa realidad de la vida.
Bendiciones para ti querida, gracias por leerme @cochanet 😘
🌷🤗
Qué conmovedora historia de superación. Estas son cosas que no deberían pasar, es muy triste, pero a la vez describes el desarrollo del personaje que es la víctima, y como logró liberarse de eso tan terrible que le hicieron. También perdonó a sus hermanos y a sus padres por no haberse dado cuenta de lo que estaba pasando... 😢 Qué buen escrito! 👏
Así es, son cosas de la vida que no debería pasar pero que ocurren a nuestros lados y no lo notamos. Es necesario prestar más atención a las personas (amigas, hijas, madres, hermanas) igualmente también niños pasan por esto.
Son esos hechos de la vida lo que me inspiran a escribir, es triste pero a veces de lo peor se saca lo mejor. Lo importante es perdonar seguir adelante y ayudar a muchos, no necesariamente se debe pasar por estas situaciones para poder ayudar a los demás.
Bendiciones @nataliaeline