Estación La Olvidada - La Olvidada Station

in Writing Club2 years ago (edited)

image.png

Pixabay - MichaelUrban

Dario esperaba sentado en un banco de la estación de trenes, con la mirada perdida, como queriendo ver más allá de lo que sus ojos le permitían ver. Sus ojos vidriosos con lágrimas a punto de caer por sus mejillas denotaban una gran emoción.

Había nacido en un pequeño pueblo del interior de la provincia de Buenos Aires llamado "La Olvidada". Este pequeño pueblo agrícola supo tener sus años de gloria durante los años 1980, época en que el campo estaba en poder de pequeños productores que trabajaban la tierra y exportaban las materias primas allí cosechadas.

Hacía muchos años que no regresaba a su pueblo natal, ya que sus padres con mucho esfuerzo habían ahorrado cada centavo que les sobraba para asegurar los estudios de su hijo y poder así darle un futuro mejor. Hace unos años Dario se había graduado de médico en la universidad de la ciudad de La Plata.

Dario was sitting on a bench in the train station, looking lost, as if he wanted to see beyond what his eyes could see. His glassy eyes with tears about to fall down his cheeks denoted great emotion.

She was born in a small town in the interior of the province of Buenos Aires called "La Olvidada". This small agricultural town had its glory years during the 1980s, a time when the countryside was in the hands of small farmers who worked the land and exported the raw materials harvested there.

It had been many years since he had returned to his hometown, as his parents had saved every penny they could spare to ensure their son's education and give him a better future. A few years ago Dario had graduated as a doctor from the university in the city of La Plata.

image.png

Pixabay - Offenburg

Su padre había fallecido hace ya muchos años producto de una gran depresión en la que cayo, cuando el gobierno nacional decidió privatizar el servicio ferroviario. A cuatros meses de la muerte de su padre, fallece su madre de tristeza al no poder soportar la pérdida de quién la acompaño durante toda la vida.

Lamentablemente muchos pueblos del interior de la provincia quedaron en el olvido ya que la gran mayoría no contaban con accesos para poder trasportar sus productos en camión y dependían del tren como el medio exclusivo para vender su producción.

Esto fue provocando que los pocos habitantes que residían en "La Olvidada" comenzaran a irse del pueblo en busca de mejores oportunidades. El Tren ya no paraba en este pequeño pueblo que había quedado marginado del mundo.

Eran muchas las sensaciones, los sentimientos que afloraban de Dario mientras esperaba la partida del tren.

Her father had passed away many years ago due to a great depression when the national government decided to privatize the railroad service. Four months after his father's death, his mother died of sadness because she could not bear the loss of the person who had accompanied her all her life.

Unfortunately, many towns in the interior of the province were left in oblivion since most of them did not have access to transport their products by truck and depended on the train as the exclusive means to sell their production.

This was causing that the few inhabitants who lived in "La Olvidada" began to leave the town in search of better opportunities. The train no longer stopped in this small town that had been marginalized from the world.

There were many sensations, feelings that surfaced in Dario while waiting for the departure of the train.

image.png

A los pocos minutos abordó el tren que lo conduciría a su pueblo natal. Debería estar atento ya que el tren frenaba apenas dos minutos en "La Olvidada" ahora que se había comenzado a promover nuevamente la utilización del ferrocarril.

Durante el viaje no pudo dormir ni siquiera cinco minutos; el nerviosismo provocado por la emoción de volver a la casa donde creció y la incertidumbre de no saber con lo que se encontraría al abrir la puerta de su casa le jugaron una mala pasada

Después de más de ocho horas de viaje y sin dormir llega a su destino, llega a "La Olvidada". Era la madrugada y la luz de una hermosa luna llena guió su camino hasta su casa.

A few minutes later he boarded the train that would take him to his hometown. He should be attentive since the train stopped only two minutes in "La Olvidada" now that the use of the railroad had begun to be promoted again.

During the trip he was unable to sleep for even five minutes; the nervousness caused by the excitement of returning to the house where he grew up and the uncertainty of not knowing what he would find when he opened the door of his house played a trick on him.

After more than eight hours of travel and without sleep, she arrived at her destination, she arrived at "La Olvidada". It was early morning and the light of a beautiful full moon guided his way home.

image.png

Al llegar a la puerta de la que hoy era su casa, no se animó a entrar, sino hasta que la luz del sol le dio seguridad para poder observar como estaba su casa. Desde la muerte de sus padres no había regresado al pueblo. La casa la cuidaba un primo que había quedado en el pueblo en el que solo había una población estable de cuarenta habitantes.

La espera en la puerta de su casa se hizo eterna y miles de recuerdos se cruzaron por su mente. Sin darse cuenta se quedo dormido en la mecedora que estaba en al alero del frente de la casa y cuando salió el sol se despertó. Abrió los ojos lentamente y con movimientos suaves se dispuso a ingresar a su casa.

Respiró profundo, colocó la llave en la cerradura y suavemente abrió la puesta de la casa. Todo estaba intacto, con un poco de polvillo, pero estaba todo en el lugar que el recordaba.

Sobre una cómoda había varios porta retratos con fotos del casamiento de sus padres , de el cuando era pequeño y otras fotos que se habían tomado en familia.

When she arrived at the door of what was now her home, she did not dare to enter until the sunlight gave her the security to see how her house was. Since the death of his parents he had not returned to the village. The house was looked after by a cousin who had remained in the village, which had only a stable population of forty inhabitants.

The wait at the door of his house became eternal and thousands of memories crossed his mind. Without realizing it he fell asleep in the rocking chair that was in the eaves of the front of the house and when the sun came up he woke up. He opened his eyes slowly and with slow movements he got ready to enter his house.

The wait at the door of his house went on forever and thousands of memories crossed his mind. Without realizing it, he fell asleep in the rocking chair that was in the eaves of the front of the house and when the sun came up he woke up. He opened his eyes slowly and with smooth movements he got ready to enter his house.

On a chest of drawers there were several picture frames with photos of his parents' wedding, of him when he was a little boy, and other photos that had been taken as a family.

image.png

Ese primer día Dario se dedicó a ordenar la casa y a mirar los álbumes de fotos, como queriendo revivir los momentos felices vividos en aquella casa. Tomo el café en la misma taza que lo hacía de pequeño y pasó largas horas sentado en la hamaca que el padre le había montado sobre una rama de un enorme árbol.

Muchos recuerdos pasaron por su mente. La nostalgia y la angustia lo invadió en varias oportunidades como queriendo sanar heridas que permanecían aún abiertas. Apenas había pasado el primer día de los catorce que estaría allí.

Los días siguientes se dedicó a pasear por el pequeño pueblo y visitar a su primo y a dos amigos de la infancia que aún seguían viviendo allí. Los días fueron transcurriendo y su estado de ánimo fue mejorando. ya no se angustiaba y podía ver todo con mayor calma.

That first day Dario spent his time tidying up the house and looking through the photo albums, as if he wanted to relive the happy moments he had lived in that house. He drank his coffee from the same cup he did when he was a child and spent long hours sitting in the hammock that his father had set up for him on a branch of a huge tree.

Many memories flashed through his mind. Nostalgia and anguish invaded him on several occasions as if trying to heal wounds that were still open. The first day of the fourteen that he would be there had barely passed.

The following days he spent walking around the small town and visiting his cousin and two childhood friends who still lived there. The days went by and his mood improved. He was no longer anxious and could see everything more calmly.

image.png

Los días fueron pasando y con ellos fueron sanando viejas heridas, se fueron respondiendo respuestas que muchas veces lo habían atormentado. Había sido una buena decisión volver a su casa en la que fue criado, volver a sus raíces, al lugar en el que tan feliz se crió.

Allí pudo cerrar un ciclo y entender que a veces pasan cosas en la vida que son difíciles de entender, pero se pudo dar cuenta que el tiempo ayuda a sanar. Pudo comprender que los duelos deben vivirse como tales y no tapar realidades por más cruel que sea.

Había logrado estar en paz con su presente y con su pasado y pudo afianzar su vínculo con aquel lugar que lo vio crecer.

Al despedirse de su primo prometió volver una vez al mes a visitarlo y disfrutar de su casa, de su lugar.

The days went by and with them old wounds were healing, answers that had often tormented him were being answered. It had been a good decision to return to the house where he was raised, to return to his roots, to the place where he grew up so happily.

There he was able to close a cycle and understand that sometimes things happen in life that are difficult to understand, but he was able to realize that time helps to heal. She was able to understand that grief should be lived as such and not cover up realities, no matter how cruel they may be.

He had managed to be at peace with his present and his past and was able to strengthen his bond with the place where he grew up.

When he said goodbye to his cousin, he promised to come back once a month to visit him and enjoy his home, his place.

image.png

Al atardecer Dario fue caminando muy tranquilo hasta la Estación "La Olvidada" a esperar el tren que lo llevaría de vuelta a la ciudad de La Plata para continuar su vida, ya sin ese vació que sentía en su interior. Las cicatrices de las heridas siguen aún frescas pero en un tiempo serán un recuerdo, por más que las cicatrices sigan allí por el resto de su vida.

Subió al tren y si bien miro su pueblo con cierta nostalgia en su rostro se reflejaba una tibia sonrisa. Esta vez ya sin nervios, sin incertidumbres pudo dormir durante todo el viaje.

Su pueblo volvió a ser su pueblo y como lo había prometido cumplió con su promesa de visitar a su primo. Así fue que Estación La Olvidada comenzó a ser parte nuevamente de su vida uniendo dos épocas de su vida que estaban desconectadas.

En ocasiones en nuestras vidas tenemos que tomar decisiones para poder seguir avanzando, para poder seguir creciendo y no resignarnos a vivir con cargas negativas del pasadas que ningún bien nos hace.

No se trata de olvidar, sino de sanar, de que eso que está allí y va a estar siempre allí no nos siga lastimando.

At sunset Dario walked very calmly to the "La Olvidada" Station to wait for the train that would take him back to the city of La Plata to continue his life, without the emptiness he felt inside. The scars of the wounds are still fresh but in time they will be a memory, even though the scars will be there for the rest of his life.

He boarded the train and although he looked at his village with a certain nostalgia, his face reflected a warm smile. This time without nerves, without uncertainties, he could sleep during the whole trip.

His town was his town again and as he had promised, he kept his promise to visit his cousin. So it was that Estación La Olvidada began to be part of his life again, joining two periods of his life that were disconnected.

Sometimes in our lives we have to make decisions in order to move forward, to keep growing and not resign ourselves to live with negative burdens of the past that do us no good.

It is not about forgetting, but about healing, so that what is there and will always be there does not continue hurting us.

Las fotos son de.mi propiedad, salvo en las que se indican la fuente.

The photos are my property, except where the source is indicated.

vibes.gif

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people( @pablo1601 ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Vaya hermanito, me encantó tu relato. Los gratos y no tan gratos momentos nunca se olvidan y siempre se recuerdan para el aprendizaje. Cuando recordamos episodios negativos sin rencor, podemos afirmar que hemos sanado. Un beso y un abrazo.

Hola querida @antoniarhuiz ! Que lindo verte por aquí.
Es así querida Toñita, a diario la vida nos tiene preparadas sorpresas a veces gratas y otras veces no tanto.
Las buenas debemos disfrutarlas y son un gran empujón anímico que nos invita a seguir en la misma senda.
Los malos tragos en cambio parecerían nunca terminar y nos tirar al suelo. Pero es allí cuando debemos poner nuestro mejor esfuerzo para poder salir adelante y fortalecidos.

Cuando los miremos a la distancia nos daremos cuenta que han dejado un gran aprendizaje.

Te envío un gran abrazo

Time heals everything. The fastest way to move on from a painful experience is to face it, embrace the pain until it doesn't hurt anymore.

Undoubtedly in life we will encounter situations that do not do us good, that hurt us. Although at first we may feel better trying to forget about them, in the long run it is not the best thing to do, because sooner or later those old wounds will reopen.

We have to live the processes and do our best to overcome them.

Greetings

Muy buena publicación. Lástima que no tienes la fuente de todas las imágenes y algunas no subieron correctamente (al menos a mi algunas me aparecen incompletas), eso puede hacerte perder el apoyo de grupos de curación. Saludos y felicidades por el buen contenido que compartes.

Buenas tardes @bonzopoe l las dos primeras fotos fueron tomadas de pixabay y tiene la fuente. Las restantes son mías. Fíjate que en el último párrafo de la publicación lo especifico!

Las fotos son de.mi propiedad, salvo en las que se indican la fuente.

The photos are my property, except where the source is indicated.

Fueron tomadas con mi teléfono Samsung A71 y otras con mi cámara Nikon P900. En todo caso si necesitas que te especifique cual imagen saque con cada dispositivo no tengo problema en hacerlo. Saludos

No es para tanto, solo te puse el comentario porque no vi esa línea final en la que indicas que las fotos son tuyas, se confunde con el resto del texto, y me parece un muy buen material con posibilidades de llamar la atención de algún grupo de curación. Eso es todo. De todos modos muchas gracias por tomarte el tiempo de aclarar a detalle lo de las imágenes, y sigue con el buen contenido. Saludos!

Gracias a vos @bonzopoe por tomarte el tiempo de ver mi publicación.

Yo siempre prefiero que si hay dudas se observen ya ue en mi caso siempre habrá tiempo para despejarlas.

Te envio un abrazo!

Respecto a las imágenes incompletas quizá sea tu navegador. Yo las veo bien a todas


Colmena-Curie.jpg

¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, acompáñanos en Discord: La Colmena.


Muchísimas gracias por vuestro apoyo! Es un gran incentivo para seguir trabajando

Gran abrazo

"No se trata de olvidar, sino de sanar"

Has dado en el clavo con esta frase amigo @pablo1601
No podemos olvidar así de fácil, se trata más bien de sanar lo que pasó, porque esas cosas no tan fáciles son las que nos han hecho lo que somos.

Siento una especie de nostalgia como la del personaje de tu historia al pensar en mi pueblo, en mi casa natal. Sé bien que ya no es lo que era cuando crecí, tampoco cuando salí de mi país, pero algo de eso que conocí debe quedar. Pero las cosas como son, y son difíciles de cambiar, más aún de olvidar. SALUDOS.

Muchas veces nos lleva tiempo aprender a sobrepasar ciertas situaciones.

En lo personal me ha tomado un buen trabajo, pero lo importante es entender lo que sucedió y aprender a aceptar para poder sanar.

El sábado me acordaba de vos, cuando hablaba con mis primos que han tomado la decisión de irse a España probar suerte, porque por estos lados el trabajar y hacerlo bien ya no garantiza nada.

No me quiero imaginar lo que sentirás vos estando lejos de tu casa, de tus raíces.

En ocasiones me pasa que necesito volver a ir a los lugares que iba de chico, de transitar las calles que transitaba por aquellos años donde todo era distinto y cuando lo termino haciendo me siento muy bien, me tranquiliza y me da mucha paz. logro conectar con mis raíces.

Me apena mucho que no puedas hacer lo mismo y poder volver a vivir aquello que tan feliz nos hizo allá a lo lejos.

Espero que más temprano que tarde puedas a volver a recorrer esos caminos que hacías de pequeño. De seguro conectarás de inmediato como si nunca te hubieses ido.

te envio un gran abrazo!