A DELIGHTFUL WALK
After the December festivities in my town La Troja, Miranda state, and still on vacation, I wanted to make a foray into the countryside with the fixed idea of finding the so-called enchanted places, which according to my father, Mr. Jesús Mata (deceased) and other townspeople claim are located on the banks of the Tuy River, so taking advantage of a brother who lives in the town and was at home at the time, who as a good farmer, knows the countryside like the back of his hand, I invited him as my guide, and without further ado, I embarked on my adventure.
UN PASEO ENCANTADOR
Pasadas las festividades decembrina en mi pueblo La Troja, edo. Miranda y todavía de vacaciones, quise hacer una incursión en el campo con la idea fija de encontrar los lugares llamados de encantamientos, que según mi padre, el Sr. Jesús Mata (fallecido) y otros pobladores aseguran se encuentran en las riberas del río Tuy, es así que aprovechando un hermano que vive en el pueblo y se encontraba para ese momento en casa que como buen campesino, conoce ese campo como la palma de su mano lo invité como mi guía, y ni más, me embarque en mi aventura.
On the way from the town to the countryside I enjoyed a pleasant Sunday sun, which helped us by drying the wet roads, some of which were muddy, the result of three days of rain. The side and front views allowed me to see the beautiful immensity of nature, clear, clear skies, covered with cumulus and cirrus clouds, giant trees lining the road, banana plantations, cocoa bushes displaying their fruits, black earth soil full of humus adorned with a carpet of dry leaves with their pleasant crunch when stepped on, the intoxicating smell of fresh, damp vegetation.
En el trayecto del pueblo al campo disfruté de un agradable sol dominguero, que nos favoreció al secar los caminos húmedos, algunos fangosos, producto de tres días de lluvias. Las vistas laterales y frontales me permitían ver la hermosa inmensidad de la naturaleza, cielo despejado limpio, cubierto de cúmulos y cirros, gigantes árboles bordeando el camino, sembradíos de plátanos, matas de cacao exhibiendo sus frutos, suelo de tierra negra preñadas de humus adornado con una alfombra de hojas secas con su agradable crujir al ser pisadas, el embriagador olor a vegetación húmeda, fresca.
Priceless lands that contain the elements that allow the production of a cocoa of great value in the world; if so, the superior Carenero cocoa from Barlovento is present in the production of the best chocolate that is tasted in the world. The Barlovento banana is also highly appreciated for its flavor and quality in national and international markets.
Tierras invaluables que contienen los elementos que permiten la obtención de un cacao de gran cotización en el mundo; si es así, el cacao carenero superior de Barlovento, tiene presencia en la elaboración del mejor chocolate que se degusta en el mundo. El plátano de Barlovento es también muy apreciado por su sabor y calidad en los mercados nacionales e internacionales
After walking approximately 40 minutes we arrived at the great Tuy River, majestic throughout its length, its waters are amber yellow, this time affected by the period of torrential rains. This is one of the main rivers in Venezuela and the largest in the state of Miranda. From there, you could hear loud and penetrating sounds coming from the mountains where the howler monkeys are concentrated, which I was not lucky enough to see, even though they spend the night in the cocoa bushes when they come to eat the fruits.
Después de caminar aproximadamente 40 minutos llegamos al gran río Tuy, majestuoso en toda su extensión, sus aguas son de color amarillo ámbar, en esta oportunidad afectadas por ser periodo de lluvias torrenciales. Este es uno de los principales ríos de Venezuela y el más grande de edo. Miranda, desde allí se escuchaban sonidos fuertes y penetrantes provenientes de las montañas donde se concentran los monos araguatos o aulladores, que no tuve la suerte de ver, a pesar de que pernotan en las matas de cacao cuando vienen a comer de sus frutos.
Going to the objective of the walk, we stopped at a small stream of water that laterally flows into the river. My brother tells me that this was a lagoon, and that this is one of the places where those spirits that they call Encantos were seen. This immediately led me to the evocation of a story that my father told me on repeated occasions. He narrated that on that path we traveled through the depths of these farms, a story very close to his family of origin came to life, which I will tell you about below:
Yendo al objetivo del paseo, nos detenemos en una reducida corriente de agua que lateralmente desemboca en el río, me dice mi hermano que esta fue una laguna, y que este es uno de los lugares donde se visualizaron esos espíritus que ellos llaman Encantos. Esto me llevo inmediatamente a la evocación de un relato que en reiteradas ocasiones me contó mi padre. El narraba que en ese camino recorrido por nosotros entre las profundidades de estas haciendas cobró vida una historia muy cercana a su familia de origen que a continuación les contaré:
He, his mother and three brothers lived two kilometers inland from the indicated place, and they frequently traveled this road that connected them with other more developed towns, where they could buy food or go in case of health problems that warranted it. One morning his mother went out to run errands in one of those towns, carrying her months-old son in her arms, my father described him as a very beautiful, healthy child.
ÉL con su madre y tres hermanos vivían dos kilómetros campo adentro del lugar señalado, y con frecuencia transitaban este camino que los comunicaba con otros pueblos de mayor desarrollo, donde podían comprar alimentos acudir en caso de problemas de salud que ameritaran, una mañana su madre salió hacer diligencias a uno de esos pueblos, llevaba en sus brazos a su hijo de meses de vida, este lo describía mi papá como un niño muy hermoso, saludable.
She says that on her way home she came across a very pretty woman with beautiful yellow hair that fell down her back. She was carrying a sack on one of her shoulders and was coming towards her, blocking her way.
She says that she tried to avoid her, but she couldn't. The woman approached her and proposed to exchange the sack full of gold for her son. The grandmother, upset, refused the deal and continued on her way. In the afternoon, on her way back, the same woman came out to meet her again, this time more aggressively, and tried to snatch the child from her. She managed to avoid her by insulting her with foul language. The woman, very confident, replied: "I'm going to take him anyway."
Cuenta ella al regresar a casa, que en este camino se topó con una mujer muy bonita, con un hermoso cabello amarillo que le caía a la espalda, llevaba en uno de sus hombros un saco, y venía de frente, obstaculizándole el paso, ella dice que trató de evadirla, pero no pudo, la mujer se dirigió a ella proponiéndole, que le cambiaba ese saco lleno de oro por su hijo, la abuela molesta se niega al negocio y sigue su ruta, en la tarde cuando viene de regreso le sale nuevamente al encuentro la misma mujer, esta vez más agresiva trata de arrebatarle el niño, ella logra evitarlo insultándola con palabras soez. La mujer muy segura le respondió: «de todas maneras me lo voy a llevar».
On the way home, the child developed an inexplicable fever, and when she arrived home he was very high, and a few days later he died.
En el trayecto del camino, el niño inició con una fiebre inexplicable, llegando a casa muy elevada, y a pocos días murió.
From then on, he remained in the imagination of the family and the town where the child was taken by a "charm." Grandma Paulina was mentally disturbed for a long time, and my father later tells us that after a while she developed certain healing abilities, other strange situations began to happen, such as the unexplained appearance of food supplies in difficult situations, which they interpreted as payment from this spirit for the stolen child.
A partir de allí quedo en el imaginario de la familia y del pueblo en que el niño se lo llevó una “encanta. La abuela Paulina quedó por largo tiempo con alteración mental, y luego cuenta mi papá, que pasado el tiempo desarrolló ciertas facultades para la curación, otras situaciones extrañas empezaron a suceder, como aparición sin explicación de provisiones alimentarias en situaciones difíciles, esto interpretado por ellos como un pago de este espíritu por el niño robado.
My father always showed, when telling this story, a certain hope that his brother was alive somewhere on earth. For the peasant, charms are spirits that materialize as beings of great beauty, who live in the lagoons, in the rivers, and who come out and make contact with human beings. This is part of the folklore of the region, legends, stories full of elements mystical, supernatural things that are passed down from generation to generation.
Mi papá siempre dejaba ver, al relatar esta historia, cierta esperanza de que su hermano estuviese vivo en algún lugar de la tierra. Los encantos son para el campesino espíritus que se materializan como seres de gran belleza, que viven en las lagunas, en los ríos, y que salen y hacen contacto con los seres humanos.
Esto forma parte del folclore de la región, leyendas, historias que se trasmiten de generación en generación.
This is the end of my charming walk.
Este es el final de mi paseo encantador.
I invite you to go on a country tour, to come face to face with nature, it is truly an experience that fills the soul.
Les invito hacer turismo campestre, encontrarse de lleno con la naturaleza, es realmente una experiencia que llena el espíritu.
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
Gracias, por la acogida, que emoción que este campo y este relato puedan llegar tan lejos
¡Con mucho gusto! Así es, es genial contar con aportes así de interesantes por todo el mundo.
💪🗺️🐝
Congratulations @lourdesmata13! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 100 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
Gracias por su apoyo,los campos de Venezuela están llenos de relatos, historias interesantes que esperan por ser contadas
Gracias por el interés en mi historia,por apreciar ese monte, esa vegetación,esa tierra tan hermosa y productiva.Claro que nos seguiremos viendo por acá
Worldmappin y ¡Bienvenida a la comunidad de viajeros más grande de Hive!¡Hola @lourdesmata13! Aquí @ninaeatshere, me paso para informarte que este post ha sido curado manualmente. Muchas gracias por publicar en
Wow hay que ser valiente para aventurarse a descubrir los lugares mágicos de las historias que se escuchan desde siempre en los pequeños poblados, me parece un plan maravilloso y aplaudo tu peculiar iniciativa.
Ese camino tan verde llama a ser recorrido, es increíble poder caminar por un lugar en donde haya plantas de cacao y plátano de forma tan orgánica, quedé encantada con la foto en donde se aprecia el fruto.
40 minutos hasta el punto clave parece un recorrido agradable para hacer senderismo por ahí, esa laguna aislada sin duda transmite algo de misterio. Sin embargo debo decirte que me llena de pesar leer que esa historia está tan relacionada con tu familia, uno podría escuchar relatos así que le suceden a desconocidos, pero con un testimonio tan cercano es muy difícil no sentir el dolor de la pérdida.
Lamento que, independientemente de cual fuese el motivo, hayan pasado por un dolor así en la familia. Gracias por compartir esta historia tan personal y regalarnos este hermosos paseo. Esperamos seguir leyendo tus aventuras en la comunidad.
Para cualquier consulta, no dudes en comunicarte con el equipo a través de nuestro Discord hemos creado un canal en español para mayor comodidad.
¡Un saludo!