

Saludos, hivers mamis, feliz inicio de fin de semana, espero lo disfruten y su descanso sea placentero. Por mi parte, feliz de volver a esta comunidad con esas experiencias vividas a través de la maternidad, que me hacen muy feliz y fíjense que muchas veces las historias que traigo no son propiamente mías, pero cuando somos madres nos preocupamos por otros niños, incluso por otras madres que merecen ser apoyadas y hasta guidas.
Greetings, hivers mommies, happy beginning of the weekend, I hope you enjoy it and your rest is pleasant. For my part, happy to return to this community with those experiences lived through motherhood, which make me very happy and notice that many times the stories I bring are not mine, but when we are mothers we care about other children, even for other mothers who deserve to be supported and even guided.
Todas las madres, en algún momento del proceso maternal, necesitamos una mano amiga. Observando mi entorno, veo con preocupación que muchas mujeres no están preparadas para la maternidad y, aunque la mayoría no lo estamos, es ese primer contacto con el bebe el que nos da fuerza para seguir adelante. Sin embargo, hay mujeres que han tenido que vivir con la ausencia paterna y esto les causa un trauma que, por ende no ser resuelto a tiempo, puede traer consecuencias.
All mothers, at some point in the maternal process, need a helping hand. Observing my environment, I see with concern that many women are not prepared for motherhood and, although most of us are not, it is that first contact with the baby that gives us the strength to move forward. However, there are women who have had to live with paternal absence and this causes them a trauma that, if not resolved in time, can have consequences.

La ausencia de una figura paterna puede tener un impacto significativo tanto en las madres como en sus hijos, especialmente en los varones. Para las madres que han crecido sin una figura paterna, puede ser un desafío emocional manejar ciertos aspectos de la crianza, ya que podrían enfrentar inseguridades o patrones emocionales no resueltos. Esto, a su vez, puede influir en cómo interactúan con sus hijos.
The absence of a father figure can have a significant impact on both mothers and their children, especially boys. For mothers who have grown up without a father figure, it can be emotionally challenging to manage certain aspects of parenting, as they may face insecurities or unresolved emotional patterns. This, in turn, can influence how they interact with their children.
Para quienes han vivido sin un padre, por la razón que sea, esto puede influir significativamente. En el caso de las mujeres, la relación en pareja se ve también afectada, además de afectar la forma en que aborda la maternidad. Esto sucede por varias razones, principalmente relacionadas con las experiencias emocionales y los patrones de relación que se desarrollan en la infancia y la adolescencia.
For those who have lived without a father, for whatever reason, this can have a significant influence. In the case of women, the relationship as a couple is also affected, in addition to affecting the way they approach motherhood. This happens for several reasons, mainly related to the emotional experiences and relationship patterns that develop in childhood and adolescence.

Si la figura paterna estuvo ausente, puede existir una falta de referencia sobre cómo deben ser las dinámicas de respeto, confianza y comunicación en una relación de pareja. Por supuesto, esto no siempre es así, pero en la mayoría de los casos sucede. La falta de un padre puede generar inseguridades o temores de abandono. Esto podría traducirse en dificultades para confiar plenamente en una pareja o, por el contrario, en una dependencia emocional excesiva. En algunos casos, por lo menos en los que he podido observar recientemente, la ausencia de un modelo masculino en la vida de la madre, genera una relación más compleja con los hijos varones, especialmente si hay expectativas o estereotipos inconscientes sobre cómo "deberían" comportarse.
If the father figure was absent, there may be a lack of reference as to how the dynamics of respect, trust and communication should be in a couple's relationship. Of course, this is not always the case, but in most cases it does happen. The lack of a father can generate insecurities or fears of abandonment. This could translate into difficulties in fully trusting a partner or, on the contrary, into excessive emotional dependence. In some cases, at least in those I have observed recently, the absence of a male role model in the mother's life generates a more complex relationship with sons, especially if there are unconscious expectations or stereotypes about how they “should” behave.
Veo con preocupación como estas madres tratan a sus hijos varones como si ellos fuesen culpables de lo ocurrido, mientras que a las niñas las protegen; existe una gran diferencia y un privilegio en la crianza que a mi parecer es injusto. En los casos que he observado, dichas mamis han desarrollado una fortaleza increíble y sí, pueden salir adelante solas, pero haciendo a un lado a los hijos varones, haciéndoles sentir culpables por cualquier cosa.
I see with concern how these mothers treat their sons as if they were to blame for what happened, while the girls are protected; there is a big difference and a privilege in upbringing that in my opinion is unfair. In the cases I have observed, these moms have developed incredible strength and yes, they can get by on their own, but they push their sons aside, making them feel guilty for anything.

Es importante para toda mujer prepararse antes de la maternidad, pienso que esto es clave especialmente para quienes han vivido con la ausencia de un padre para así poder ofrecerle a nuestros hijos estabilidad emocional y una crianza justa. Es de valientes asumir cualquier problema y buscar ayuda para sanar y construir un camino sólido no solo en la maternidad, sino también en lo personal, porque con ello sanamos nuestras heridas, cerramos capítulos y comenzamos nuevos y mejores caminos llenos de felicidad.
It is important for every woman to prepare herself before motherhood, I think this is key especially for those who have lived with the absence of a father so we can offer our children emotional stability and a fair upbringing. It is courageous to assume any problem and seek help to heal and build a solid path not only in motherhood, but also personally, because with this we heal our wounds, close chapters and start new and better ways full of happiness.

Realmente asumir la maternidad siempre será un reto, y mucho más para aquellas mujeres que no estaban buscando ser madres en ese momento, o aquellas que tengan heridas emocionales relacionadas con la crianza. Por eso, siempre es bueno tener una red de apoyo en este sentido, o pedir ayuda cuando sientas que todo este proceso te abruma.
Saludos, excelente reflexión sin duda alguna hay presencias en la familia que son significativas. El reto de la mujer y madre es determinante para poder ,arcar la diferencia.
La curación manual del testigo de @hispapro valorando tu contenido
From Venezuela, our witness drives decentralization and the adoption of Web3 technology, creating opportunities for the local community and contributing to the global ecosystem. // Desde Venezuela, nuestro testigo impulsa la descentralización y la adopción de la tecnología Web3, generando oportunidades para la comunidad local y contribuyendo al ecosistema global.
Sigue, contacta y se parte del testigo en: // Follow, contact and be part of the witness in:
es un reto por eso hay que ir poco a poco.