Mizu No Oto - Every Image Has Its Haiku - Edition #52 [English - Español]

in Bananafish4 years ago (edited)

Mizu_no_Oto_banner_for_everyone.png


traffic jam -

the silent overtaking

of a butterfly



embotillados -

callada adelanta

la mariposa



Maria Laura Valente (Italia)



[ENG]
Welcome to the 52nd edition of the Mizu no Oto haiku competition!

A promise is a promise. I told you that I would do everything possible to publish the new edition on August 10th, and here I am.

This time I had prepared a selection of photographs, unfortunately not taken with skill, because you know that I am a bit scarce as a photographer and I only have my mobile phone, not a camera.
I didn't know which one to choose, so I let my partner decide. She chose "life" (her word). I hope you enjoy!


[ES]
¡Bienvenidos a la 52ª edición del concurso de haiku Mizu no Oto!

Una promesa es una promesa. Les dije que haría todo lo posible por publicar la nueva edición el 10 de agosto, y aquí estoy.

En esta ocasión había preparado una selección de fotografías, lamentablemente no tomadas con destreza, porque sabéis que soy un poco escaso como fotógrafo y solo tengo mi móvil, no una cámara.
No sabía cuál elegir, así que dejé que mi pareja decidiera. Ella eligió "la vida" (su palabras). ¡Espero que disfrutes!


bananafish separator.png


[ENG]
Here is how this contest works:

  • A photo is posted.

  • You write a haiku inspired by that photo with your own post (use #haikucontest as one of your tags) or a comment in the comment section.

  • You can read other’s haiku and vote for one of them, answering to the special Bananafish comment in the comment section.

  • The authors of the Best Haiku, Popular Choice, and Best Vote Comment WIN 1 Hive SBI Unit each and they will be mentioned in the proclamation post.

  • The contest deadline for both posting haiku and voting is 7 days from this post publication. There will be another post with the winners proclamation after 1-2 days from the deadline.


[ES]
Así es como funciona este concurso:

  • Nosotros publicamos una foto.

  • Usted escribe un haiku inspirado en esa foto con su propia publicación (use #haikucontest como una de su etiquetas) o un comentario en la sección de comentarios.

  • Puedes leer el haiku de otros y votar por uno (uno solo) de ellos, respondiendo al comentario especial de Bananafish en la sección de comentarios.

  • Los autores de Mejor Haiku, Elección Popular y Mejor Comentario de Voto serán premiados con 1 Hive SBI Unit y nombrados en la publicación de proclamación específica.

  • La fecha límite para enviar su haiku es de siete días a partir de esta publicación. La proclamación será publicada aproximadamente uno o dos días después.
    bananafish separator.png

The Prizes/Los Premios:


Best Haiku (chosen by Bananafish) / Mejor Haiku (elegido por Bananafish): 1 Hive SBI

Popular Choice (chosen by you) / Elección Popular (elegido por vosotros): 1 Hive SBI

Best Vote Comment (chosen by Bananafish) / Mejor Comentario de Voto (elegido por Bananafish): 1 Hive SBI

bananafish separator.png

Los requisitos / The requirements:


• El haiku debe estar relacionado con la imagen del post / The haiku should be related to the prompt image.

• Un haiku no tiene título / A haiku has no title.

• Idiomas permitidos: inglés o español / Allowed languages: English or Spanish.

• La forma del haiku en español que preferimos en este contest es: un verso de 5 sílabas, un verso de 7 sílabas, otro verso de 5 sílabas; se permiten sinalefa y el conteo métrico de las sílabas.

• The English haiku form preferred for this contest is: a short (3-4 syllable) verse, a longer (5-6 syllable) verse, another short (3-4 syllable) verse.

• Debe haber el kireji (切 れ 字), un corte entre los versos primero y segundo, o entre el segundo y el tercero; el corte puede ser gramatical, como un signo de puntuación, o puede ser un corte en el significado, como dos imágenes en contraste / There should be the kireji (切れ字), a cut between the 1st and the 2nd verses, or between the 2nd and the 3rd; the cut can be grammatical, as a sign of punctuation, or it can be a cut in the meaning, like two different images.

• La fecha tope para publicar su haiku y emitir sus votos es hasta el pago de esta publicación / The time window to post your haiku and cast your votes is up to the payout of this post.
bananafish separator.png

Imágen del prompt / Prompt Image:



WhatsApp Image 20200810 at 20.51.57.jpeg

[photo by @marcoriccardi]


bananafish separator.png


Do you want to know how we evaluate the submitted haiku? These are the characteristics we search for / ¿Quieres saber cómo evaluamos el haiku enviado? Estas son las características que buscamos:

• Kigo (季語), an explicit or implicit reference to a season, that defines the time of the year in which the haiku is composed or referred to / una referencia explícita o implícita a una temporada, que define la época del año en que se compone o hace referencia al haiku.

• Sabi (寂), the sense of the inexorable passage of time, the beauty or serenity that accompanies the advance of age, when the life of the objects and its impermanence are highlighted by patina and wear or by any visible repairs / el sentido del inexorable paso del tiempo, la belleza o la serenidad que acompañan al avance de la edad, cuando la vida de los objetos y su impermanencia se destacan por la pátina y el desgaste o por cualquier reparación visible.

• Wabi (侘寂), the taste for frugal and natural things, rustic simplicity, freshness or silence; it can be applied to both natural and artificial objects, or even non-ostentatious elegance / el gusto por las cosas frugales y naturales, la sencillez rústica, la frescura o el silencio; puede aplicarse tanto a objetos naturales como artificiales, o incluso a la elegancia no ostentosa.

• Mono no aware (物の哀れ), empathy with nature and human life; the "feeling of things", nostalgia, regret for the passing of time, understanding of the changeability and of the transience without suffering / empatía con la naturaleza y la vida humana; el "sentimiento de las cosas", la nostalgia, el arrepentimiento por el paso del tiempo, la comprensión del cambio y la transitoriedad sin sufrimiento.

• Yūgen (幽玄), sense of wonder and mystery; it represents the state of mind produced by the inexplicable fascination of things, the feeling of an 'other' universe, full of mysterious unity / sentido de maravilla y misterio; representa el estado mental producido por la inexplicable fascinación de las cosas, el sentimiento de un "otro" universo, lleno de misteriosa unidad.

• Karumi (軽み), beauty in simplicity; poetic beauty reflected in its simplicity, free from preconceptions and moral judgment / belleza en simplicidad; La belleza poética se refleja en su simplicidad, libre de preconcepciones y juicios morales.

• Shiori (しおり), gentleness; the levity and the delicate charm that radiates from the verses, where things are evoked in the reader without aggressiveness or excessive explicitness / gentileza; la ligereza y el delicado encanto que irradia de los versos, donde las cosas se evocan en el lector sin agresividad ni excesiva explicación.

bananafish separator.png

Gendai haiku - part 1

[ENG]


With some regret, I must tell you that I have reached the end of what was my "plan" of deepening haiku.
Here ends my poor "knowing". With what I will write below, you will be on a par with me and I will be able to leave the uncomfortable cloths of the teacher, to dress those of the student full of amazement that suits me the most.

I think it's fair to conclude this excursus, that has kept us company for many editions, by talking about modernity in haiku, or the gendai. Since it is a bit long, I will divide it between this edition and the next.

Towards the end of the nineteenth century, Japan, for centuries fixed in a sort of golden isolation, underwent shocking socio-economic changes.

Many poets began to think that the haiku genre was too bound to anachronistic rules and formalisms.

Masaoka Tsunemori, known as "Shiki" (1867-1902), was among the first to attempt to renew haiku, first of all by lashing out against the aura of reverentiality with which Matsuo Bashō was considered.
According to Shiki, the uncritical reverence for Bashō led haiku poetics to be too focused on contemplating nature, neglecting everyday life.

Shiki proposed Yosa Buson as an example of greater realism, who also used Sino-Japanese influences in his lexicon.

Thus was born the ideal of shasei (写生 派, sketches of life): haiku with a more objective tone, based on the observation of aspects of daily life:

Only me
in editorial office:
early summer rain



Masaoka Shiki, however, always maintained an attitude of respect for the classical canons (metric scheme, kigo and kireji).

It was his pupil Kawahigashi Hekigodō (1873-1937) who experimented with abandoning the scheme in seventeen on, composing with a free and spontaneous register, influenced by the European current of symbolism:

before hitting the fly
this was not
a fly swatter



Ogiwara Seisensui (1884-1976), went even further, with the so-called muki haiku (haiku without season) and jiyūritsu haiku (free-paced haiku), which moved away from the "catalogs" of kigo (the saijiki) and any fixed form.

the head of the newborn
full of hair:
dusk


This climate of unbridled experimentalism did not assert itself without strong resistance. The tradition of classical haiku was vigorously defended by the school of Takahama Kyoshi, also a pupil of Masaoka Shiki, who in 1928 coined this definition for haiku: kachōfūei (花鳥 諷 詠, the charm of nature as the epicenter of poetry).
Kyoshi's haiku are kongen haiku (haiku of the origins), and they represented the safeguarding of the haiku tradition in times when, in the early twentieth century, the literature of the whole world was in great ferment:

desolate fields -
mountains in the distance
scourged by the sun



With this movement, we have reached the threshold of the traumatic period of the Second World War, which will be fundamental for the development of the gendai movement, as we will see next time!


Gendai haiku - parte 1

[ES]


Con algo de pesar, debo decirles que he llegado al final de lo que era mi "plan" de profundizar el haiku.
Aquí termina mi pobre "saber". Con lo que voy a escribir a continuación, estarás a la par conmigo y podré dejar los paños incómodos del profesor, para vestir los del alumno lleno de asombro que más me convenga.

Creo que es justo concluir este excursus, que nos ha hecho compañía durante muchas ediciones, hablando de la modernidad en el haiku, o el gendai. Como es un poco largo, lo dividiré entre esta edición y la siguiente.

Hacia fines del siglo XIX, Japón, durante siglos atrapado en una especie de aislamiento dorado, experimentó cambios socioeconómicos espantosos.

Muchos poetas comenzaron a pensar que el género del haiku estaba demasiado ligado a reglas y formalismos anacrónicos.

Masaoka Tsunemori, conocido como "Shiki" (1867-1902), fue uno de los primeros en intentar renovar el haiku, en primer lugar atacando el aura de reverencialidad con la que se consideraba a Matsuo Bashō.
Según Shiki, la reverencia acrítica por Bashō llevó a la poética del haiku a centrarse demasiado en contemplar la naturaleza, descuidando la vida cotidiana.

Shiki propuso a Yosa Buson como ejemplo de mayor realismo, quien también usó influencias chino-japonesas en su léxico.

Así nació el ideal de shasei (写生 派, bocetos de vida): haiku con un tono más objetivo, basado en la observación de aspectos de la vida cotidiana:

Solamente yo
en la oficina editorial:
lluvia de principios de verano


Masaoka Shiki, sin embargo, siempre mantuvo una actitud de respeto por los cánones clásicos (esquema métrico, kigo y kireji).

Fue su alumno Kawahigashi Hekigodō (1873-1937) quien experimentó abandonando el esquema en diecisiete on, componiendo con un registro libre y espontáneo, influenciado por la corriente europea del simbolismo:

antes de pegarle a la mosca
esto no fue
un matamoscas



Ogiwara Seisensui (1884-1976), fue aún más lejos, con los llamados muki haiku (haiku sin estación) y jiyūritsu haiku (haiku de ritmo libre), que se alejó de los "catálogos" de kigo (los saijiki) y cualquier forma fija.

la cabeza del recién nacido
llena de pelo:
oscuridad


Este clima de experimentalismo desenfrenado no se afirmó sin una fuerte resistencia. La tradición del haiku clásico fue defendida vigorosamente por la escuela de Takahama Kyoshi, también alumno de Masaoka Shiki, quien en 1928 acuñó esta definición de haiku: kachōfūei (花鳥 諷 詠, el encanto de la naturaleza como epicentro de la poesía).
Los haiku de Kyoshi son kongen haiku (haiku de los orígenes), y representaban la salvaguardia de la tradición del haiku en tiempos en los que, a principios del siglo XX, la literatura de todo el mundo estaba en gran fermento:

campos desolados -
montañas en la distancia
azotadas por el sol



Con este movimiento, hemos llegado al umbral del traumático período de la Segunda Guerra Mundial, que será fundamental para el desarrollo del movimiento gendai, ¡como veremos la próxima vez!
bananafish separator.png


Good haiku to everybody, and remember the posting-voting deadline: seven days from this post publication / Buen haiku para todos, y recuerden la fecha límite de publicación-votación: siete días a partir de esta publicación!

@marcoriccardi

bananafish separator.png

Let’s the Bananafish Tribe grow together!


The wise potassium kami Bananafish wants all of its beloved people can benefit from rich upvotes. For this reason, knowing that unity is strength, it asks for HP delegations and for numerous commitments to the curation trail.

With delegations, Bananafish voting power will grow and consequently the upvotes given to every contest entry will be higher. An easy mode to delegate some of your HP for a gigantic energy wave is to use PeakD and its wallet.

Following the curation trail is a way to make sure you always support the other participants to the Bananafish contests, automatically upvoting the posts (but not the comments) that Bananafish upvotes. We suggest to join hive.vote to follow curation trails or create yours.

We are also happy if you join the official Hive Bananafish community and publish the posts related to the contest within it, as well as in your blog.

Join the Bananafish Realms on Discord and chat with us: https://discord.gg/ZWmEUWT


If you like this contest, SPREAD THE WORD! We're grateful for your resteeming and word of mouth. Everything helps to grow together!

GOOD LUCK, BRAVE HAIKU POETS!


Mizu_no_Oto_banner_for_everyone.png

[banner credit: @f3nix]

Sort:  

Slumbering kittens.
I want to pet their bellies,
But they would scratch me.

I find your haiku to be in tune with the gendai talk I did in the post.
It might look like a sketch by Masaoka Shiki 🙂

¡Qué bueno verlos, @bananafish! ¡Qué bueno verlos a todos rodeados de haikus!

Ojos abiertos
En la joven camada.
Sueño y maullido.


Open eyes
In the young litter.
Sleep and meow.

Tu juego de contrarios me recuerda al yin y el yang: está la cama pero hay un par de ojos abiertos, hay sueño pero hay un maullido

Gracias por tu amable lectura. Extrañaba mucho el entusiasmo que esparcen por estos lares. Qué bueno tenerlos por acá.

Hello all! It's so nice to be back. Thank you @marcoriccardi for hosting my favorite contest on Hive.

new creatures
souls of pure love
know peace

https://peakd.com/hive-114105/@owasco/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol

Vote your favorite haiku down here / Vota tu haiku favorito bajo ahì

Mi voto para @petronila por su
Blanco y negro
sobre los gatos mansos
Luceros brillan

Saludos. Mi voto es para el haiku de @gabmr:
Breve descanso.
De él nacen los maullidos,
unos colmillos.

De los ejercicios presentados los que más me han gustado han sido los de @marcybetancourt, @petronila y @sayury. En el primero advierto su carácter lúdico (cercano al humor), no solo por jugar con elementos orgánicos y su cantidad (que serían múltiplos entre ellos), sino también por juntar en la línea final esos dos aspectos aparentemente desligados. En el de @petronila, aprecio la síntesis magnífica de sus dos primeras líneas, que se multiplica sugestivamente en la imagen visual final. Y en el de @sayury, tres cualidades entrecruzadas de estos seres, que nos presenta la foto de @marcoriccardi, que resumen con delicadeza enunciativa la estampa. Este me gana particularmente. Voto por él.

Hola @josemalavem, que significativa para mi su lectura, donde apunta sobre la sintaxis de los primeros versos. Gracias por la deferencia, importa mucho para mi.

En esta edición han sido publicados excelentes haikus, como de costumbre. Mi favorito ha sido el de @evagavilan.

Creo que la imagen inesperada que evoca su haiku es lo que me ha impulsado a darle mi voto. Gran inventiva y realización.

Saludos.

Gracias por apoyar mi participación @gabmr, suerte en el concurso.

My favorite haiku is from @owasco. It never mentions cats. His verses are open to any "new creature". It conveys the simplicity of life and souls with peace. I love it.

thank you! I did want to convey that every new being is born in pure love. Thank you for picking that up.

You've done it!

Un haiku que me gustó mucho el de la amiga @sayury cuando vemos una imagen de gatitos nos sentimos con ternura hacia ellos, bueno a los que nos gustan los gatitos. Sabemos los inquietos que son estos animalitos, siempre saltando, así que reflejar esa calma me encantó. Ese suave sopor es el preludio a la llegada del sueño. @bananafish

Hola a todos, esta es mi publicación, espero les agrade:
https://hive.blog/hive-169028/@sayury/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol

Ternura quieta
la travesura en calma.
Suave sopor

Hola, @sayury.
Me gusta mucho de tu haiku la forma que tiene de sugerir lo que no se dice a través de lo que dices. Es decir,"la travesura en calma" remite a algo que los conocedores de gatos sabemos: los gatos pequeños (la verdad es que los grandes también) son muy traviesos. Eso, por una parte.
Por otra, el último verso, que me parece delicado y absolutamente hermoso, hace una sinestesia entre la suavidad intuida del manto de los gatitos y el estado de sopor en que se encuentran.
Me gustó mucho tu haikú y voto por él.

Gracias por el bonito análisis y el apoyo @adncabrera

Sugestivo, es la mejor palabra que consigo para describir tu haiku; Inspira ternura... Saludos @sayury

Gracias por tu apreciación @oscarina

Hola amigos poetas de Haiku. Mi entrada https://hive.blog/hive-169028/@marcybetancourt/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol

Tres corazones,
seis ojos, doce patas.
Números y vidas.

English


The three hearts,
six eyes, twelve legs.
Numbers and lives.

Me encantó tu haikú, @marcybetancourt. Tienes las cualidades del humor y la sonrisa y sabes transmitirlos. Un abrazo.

No sé si puedo votar por más de un haikú, pero votaría por el tuyo también, sin duda alguna.

Gracias @adncabrera. Tu apreciación siempre es mu importante para mí. Gran abrazo!

Dicen que los gatos tienen siete vidas; así que es muy acertado e ingenioso tu juego de palabras relacionando los números y los gatitos, @marcybetancourt. Espero te encuentres bien, saludos

Gracias @oscarina por apreciar el juego de palabras. Obvié el siete porque no sé si existe esa misma relación en oriente y en occidente. Preferí dedicarme a "la vida" envuelta en números. Ando lo mejor posible, un gran abrazo

Muy acertado y simpatico tu haiku @marcybetancourt, yo voto por el tuyo Suerte en el concurso.

Graaacias.. @evagavilan. Eres muy amable

Encantadora fotografia, unos lindos gatitos. Creo que no se han enterado del nuevo haiku @bananafish llamando a los amigos @issymarie2, @felixgarciap, @marcybetancourt y @gabmr, @josemalavem, @jakim7, @wakeupkitty, @naylet para que no se lo pierdan.

https://hive.blog/hive-169028/@sacra97/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol

Hoy tres inquietos
suave alfombra roja,
este picaron.

Hola, @sacra97, muy atenta usted. Bienvenido ese llamado.

Saludos.

Muchas gracias @sacra97 por la mención. Tenía días sin poder escribir una letra. Ando como colapsada. La poesía requiere mucho mi atención pero pensar en versos me alivia el peso diario. Un gran abrazo y nuevamente gracias!

Congratulations @bananafish! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You got more than 3000 replies. Your next target is to reach 3250 replies.

You can view your badges on your board And compare to others on the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do not miss the last post from @hivebuzz:

The Customization Guide for the HiveBuzz store

Saludos a @bananafish y a todos los participantes de Mizu No Oto. Aquí dejo mi entrada al concurso.

https://peakd.com/hive-169028/@evagavilan/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol

Alfombra roja
anhelados abrazos.
Fama gatuna

Esperando no llegar tarde, mi participación: https://hive.blog/haikucontest/@oscarina/mizu-no-oto-cada-imagen-tiene-su-haiku-edicion-52-english-espanol

Plácidamente
su inocencia felina,
ellos disfrutan...

Mi voto es para el haiku de @marcybetancourt. Saludos a los amigos de @bananafish

Hola. Aqui mi haiku.

Gracias @Bananafish por esta excelente iniciativa.

Saludos para todos desde Venezuela, participo por invitación de @sayury. Este es el link de mi post: https://hive.blog/hive-169028/@petronila/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol
y este mi haiku:

Blanco y negro
sobre los gatos mansos
Luceros brillan

Suerte para todos.

Saludos amantes del haiku.
Muy interesante esa evolución del haiku que permite la entrada de las influencias occidentales, así como también hace aflorar los movimientos conservadores.
Espero con ansia la próxima lección.

Aquí les dejo mi ejercicio:
Recién nacidos.
Tres mininos tumbados.
Soñar felino.

*

Newly born.
Three cats lying down.
Dreaming feline.

Hola, amigos de @bananafish y del concurso Mizu no Oto. Me enteré un poco tarde de la convocatoria, pero aquí les dejo mi entrada.

https://peakd.com/hive-169028/@josemalavem/mi-participacion-en-mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52

Entre el descanso
y el despertar felino
la vida pasa

Muy agradecida por el aprendizaje que nos has dejado en el fluir de estos
concursos. He disfrutado mucho. Lamento haber llegado tarde para dejar
el voto, pero no pude evitar escribir mi haiku, inspirado en tan hermosa fotografía.
Gracias a @marcoriccardi por tomarla y a ti, @bananafish por publicacarla y ofrecerla como inspiración
para el haiku
Mi enlace:
https://hive.blog/hive-156768/@mllg/mllg-mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-52-english-espanol
Feliz nueva semana.