Mizu No Oto - Every Image Has Its Haiku - Edition #59 [English - Español]

in Bananafish3 years ago

Mizu_no_Oto_banner_for_everyone.png


海に出て木枯帰るところなし

umi ni dete kogarashi kaeru tokoro nashi



the cold wind

arrived at the sea can't

go back home



*

llegado al mar

el viento frío no puede

volver a casa

Yamaguchi Seishi (1971)



[ENG]
Welcome to the 59th edition of the Mizu no Oto haiku competition!

The new year has brought with it new commitments and new opportunities, unfortunately leaving less and less time to devote to poetry.

I must therefore apologize for this delay in publication.

I also have to ask forgiveness to @salvao and to anyone else who wants the custom banner of Mizu No Oto, but the font and the artwork are saved in the hard disk of @f3nix, which is around Italy engaged in his new job and has no way of getting them back anytime soon.

I am infinitely thankful to @sacra97 who helped us with a photograph for this edition and who is doing her utmost to keep the community active. I haven't had time, and won't have, to comment on all of her posts as she deserves, but I'm at least trying to upvote them.


[ES]
¡Bienvenidos a la 59ª edición del concurso de haiku Mizu no Oto!

El nuevo año ha traído consigo nuevos compromisos y nuevas oportunidades, lamentablemente dejando cada vez menos tiempo para dedicarlo a la poesía.

Por tanto, debo disculparme por este retraso en la publicación.

También tengo que pedir perdón a @salvao y a cualquier otra persona que quiera el banner personalizado de Mizu No Oto, pero la fuente y el arte se guardan en el disco duro de @f3nix, que está por Italia comprometido en su nuevo trabajo y no tiene forma de recuperarlos pronto.

Estoy infinitamente agradecido con @sacra97 que nos ayudó con una fotografía para esta edición y que está haciendo todo lo posible para mantener activa a la comunidad. No he tenido tiempo, y no lo tendré, para comentar todas sus publicaciones como se merece, pero al menos estoy tratando de votarlas.
bananafish separator.png


[ENG]
Here is how this contest works:

  • A photo is posted.

  • You write a haiku inspired by that photo with your own post (use #haikucontest as one of your tags) or a comment in the comment section.

  • You can read other’s haiku and vote for one of them, answering to the special Bananafish comment in the comment section.

  • The authors of the Best Haiku, Popular Choice, and Best Vote Comment WIN 1 Hive SBI Unit each and they will be mentioned in the proclamation post.

  • The contest deadline for both posting haiku and voting is 7 days from this post publication. There will be another post with the winners proclamation after 1-2 days from the deadline.


[ES]
Así es como funciona este concurso:

  • Nosotros publicamos una foto.

  • Usted escribe un haiku inspirado en esa foto con su propia publicación (use #haikucontest como una de su etiquetas) o un comentario en la sección de comentarios.

  • Puedes leer el haiku de otros y votar por uno (uno solo) de ellos, respondiendo al comentario especial de Bananafish en la sección de comentarios.

  • Los autores de Mejor Haiku, Elección Popular y Mejor Comentario de Voto serán premiados con 1 Hive SBI Unit y nombrados en la publicación de proclamación específica.

  • La fecha límite para enviar su haiku es de siete días a partir de esta publicación. La proclamación será publicada aproximadamente uno o dos días después.
    bananafish separator.png

The Prizes/Los Premios:


Best Haiku (chosen by Bananafish) / Mejor Haiku (elegido por Bananafish): 1 Hive SBI

Popular Choice (chosen by you) / Elección Popular (elegido por vosotros): 1 Hive SBI

Best Vote Comment (chosen by Bananafish) / Mejor Comentario de Voto (elegido por Bananafish): 1 Hive SBI

bananafish separator.png

Los requisitos / The requirements:


• El haiku debe estar relacionado con la imagen del post / The haiku should be related to the prompt image.

• Un haiku no tiene título / A haiku has no title.

• Idiomas permitidos: inglés o español / Allowed languages: English or Spanish.

• La forma del haiku en español que preferimos en este contest es: un verso de 5 sílabas, un verso de 7 sílabas, otro verso de 5 sílabas; se permiten sinalefa y el conteo métrico de las sílabas.

• The English haiku form preferred for this contest is: a short (3-4 syllable) verse, a longer (5-6 syllable) verse, another short (3-4 syllable) verse.

• Debe haber el kireji (切 れ 字), un corte entre los versos primero y segundo, o entre el segundo y el tercero; el corte puede ser gramatical, como un signo de puntuación, o puede ser un corte en el significado, como dos imágenes en contraste / There should be the kireji (切れ字), a cut between the 1st and the 2nd verses, or between the 2nd and the 3rd; the cut can be grammatical, as a sign of punctuation, or it can be a cut in the meaning, like two different images.

• La fecha tope para publicar su haiku y emitir sus votos es hasta el pago de esta publicación / The time window to post your haiku and cast your votes is up to the payout of this post.
bananafish separator.png

Imágen del prompt / Prompt Image:




mizu sacra.png

[photo by @sacra97]


bananafish separator.png


Do you want to know how we evaluate the submitted haiku? These are the characteristics we search for / ¿Quieres saber cómo evaluamos el haiku enviado? Estas son las características que buscamos:

• Kigo (季語), an explicit or implicit reference to a season, that defines the time of the year in which the haiku is composed or referred to / una referencia explícita o implícita a una temporada, que define la época del año en que se compone o hace referencia al haiku.

• Sabi (寂), the sense of the inexorable passage of time, the beauty or serenity that accompanies the advance of age, when the life of the objects and its impermanence are highlighted by patina and wear or by any visible repairs / el sentido del inexorable paso del tiempo, la belleza o la serenidad que acompañan al avance de la edad, cuando la vida de los objetos y su impermanencia se destacan por la pátina y el desgaste o por cualquier reparación visible.

• Wabi (侘寂), the taste for frugal and natural things, rustic simplicity, freshness or silence; it can be applied to both natural and artificial objects, or even non-ostentatious elegance / el gusto por las cosas frugales y naturales, la sencillez rústica, la frescura o el silencio; puede aplicarse tanto a objetos naturales como artificiales, o incluso a la elegancia no ostentosa.

• Mono no aware (物の哀れ), empathy with nature and human life; the "feeling of things", nostalgia, regret for the passing of time, understanding of the changeability and of the transience without suffering / empatía con la naturaleza y la vida humana; el "sentimiento de las cosas", la nostalgia, el arrepentimiento por el paso del tiempo, la comprensión del cambio y la transitoriedad sin sufrimiento.

• Yūgen (幽玄), sense of wonder and mystery; it represents the state of mind produced by the inexplicable fascination of things, the feeling of an 'other' universe, full of mysterious unity / sentido de maravilla y misterio; representa el estado mental producido por la inexplicable fascinación de las cosas, el sentimiento de un "otro" universo, lleno de misteriosa unidad.

• Karumi (軽み), beauty in simplicity; poetic beauty reflected in its simplicity, free from preconceptions and moral judgment / belleza en simplicidad; La belleza poética se refleja en su simplicidad, libre de preconcepciones y juicios morales.

• Shiori (しおり), gentleness; the levity and the delicate charm that radiates from the verses, where things are evoked in the reader without aggressiveness or excessive explicitness / gentileza; la ligereza y el delicado encanto que irradia de los versos, donde las cosas se evocan en el lector sin agresividad ni excesiva explicación.

bananafish separator.png

Good haiku to everybody, and remember the posting-voting deadline: seven days from this post publication / Buen haiku para todos, y recuerden la fecha límite de publicación-votación: siete días a partir de esta publicación!

@marcoriccardi

bananafish separator.png

Let’s the Bananafish Tribe grow together!


The wise potassium kami Bananafish wants all of its beloved people can benefit from rich upvotes. For this reason, knowing that unity is strength, it asks for HP delegations and for numerous commitments to the curation trail.

With delegations, Bananafish voting power will grow and consequently the upvotes given to every contest entry will be higher. An easy mode to delegate some of your HP for a gigantic energy wave is to use PeakD and its wallet.

Following the curation trail is a way to make sure you always support the other participants to the Bananafish contests, automatically upvoting the posts (but not the comments) that Bananafish upvotes. We suggest to join hive.vote to follow curation trails or create yours.

We are also happy if you join the official Hive Bananafish community and publish the posts related to the contest within it, as well as in your blog.

Join the Bananafish Realms on Discord and chat with us: https://discord.gg/ZWmEUWT


If you like this contest, SPREAD THE WORD! We're grateful for your resteeming and word of mouth. Everything helps to grow together!

GOOD LUCK, BRAVE HAIKU POETS!


Mizu_no_Oto_banner_for_everyone.png

[banner credit: @f3nix]

Sort:  

Hola, amigos @marcoriccardi y del Mizu No Oto. Gracias por traernos nuevamente esta grata oportunidad de encuentro. Agradecido a @evagavilan2 y a @sacra97 por avisarme (hermosa fotografía por cierto, amiga). Espero poner mi participación pronto.

Por aquí pasó El Comentador y valoró este comentario. ¡Gracias por tu compromiso con Hive!

@garybilbao

Vote your favorite haiku down here:

Vota tu haiku favorito bajo ahì:

Siempre llamativo ver como cada espectador observa detalles diferentes en una fotografía, a veces hay frase que nos llaman mucho la atención, entre los que llamaron mi atención el del amigo @josemalavem, resumiendo el jardín como una encrucijada, un espacio donde vayas tendrás que tomar una decisión de a dónde dirigirte, luego nos pasea por una luz que la sentimos limitada al jardín, cerrando con los pocos follajes verdes que todavía están presentes allí.

Saludos, amantes del haiku.

El poder de los símbolos radica en transmitir inequívocamente un mensaje universal. Así lo he apreciado en esta fotografía, de un jardín-laberinto, que nos ha traído nuestra apreciada @sacra97. Los laberintos representan el recorrido de la vida, también los de la mente. Así que esta semana los ejercicios que más me han impactado tienen que ver con esa visión de la vida como un camino intricado, en cierto sentido predestinado, en donde uno puede identificarse con un objeto, un árbol, una fuente, un rastro de nieve. Mi favorito esta semana es el haiku de @owasco:

races of snow
chased by the sun -
nowhere to go

rastros de nieve
perseguidos por el sol -
no pueden escapar


Siempre agradecida por la permanencia del Mizu No Oto,
gracias @marcoriccardi

Ya extrañaba a #MizunoOto! me alegro que esta semana tengamos la oportunidad de compartir un haiku.
Hago el llamado a @salvao, @alidamaria, @oacevedo, @gracielaacevedo, @josemalavem, @mllg para que no se lo pierdan.

Gracias amiga por tu llamado, pronto traeré mi haiku

Hola Eva! Un saludo, no me lo perderé ;)

Estabamos esperando con mucho entusiasmo el regreso de haiku de @bananafish y gracias por permitirme apoyar con la fotografía, me encantó ayudar.

Incipiente frio
jardínes geométricos,
postra la tarde.

Incipient cold
Geometric gardens,
the afternoon.

https://hive.blog/hive-169028/@sacra97/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol

Hola, amigos, "espequiciando" todos los días en el blog de @bananafish esperando este concurso que me encanta. Esta es mi participación. Suerte para todos.
https://hive.blog/hive-169028/@sayury/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol

Tarde apacible
Desvaído el follaje.
Jade en los muros.

Que hermoso @sayury, no habia detallado el jade en los muros, eso es lo bonito de los haikus los detalles que captan los participantes. Ubicaste el tiempo y el deterioro de las plantas ante el tiempo que les venia.Bendiciones.

Agradecida a @evagavilan2 por el aviso. A @sacra97 también agradezco la ayuda que esta dando a @bananafish para que continúe este espacio tan querido.
Pronto añadiré el link de mi publicación.
Saludos a todos, un deseo de bienestar especial para @marcoriccardi

Saludando a todos llego con mi haiku:
https://hive.blog/hive-169028/@petronila/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol
Los laberintos
Verde ser reverdece
Caen los muros.

@petronila, los laberintos de la primera línea de su haiku parecen cobrar vida en su laberíntica segunda línea. No es extraño que en la tercera, contundente, caigan los muros. Mi voto para su haiku.

Hola amigos, aquí les dejo mi poema:

En soledad...
Amantes que no llegan
al propio encuentro.


In loneliness...
Lovers who don't arrive
to their own meeting.

******* https://peakd.com/hive-133872/@salvao/poema-para-mizu-no-oto-edicion-59 ****

@bananafish no pasa nada, si algún día llega mi banner seré un poco más feliz. Jajajaja

Hermoso punto de vista mi querido @salvao, la plaza vacía, un lugar solitario. Un espacio que se quedó sólo. Gracias por acudir al encuentro y no dejarnos solos. Bendiciones.

Apreciados amigos participantes, aquí dejo mi participación.
https://hive.blog/hive-169028/@mllg/mllg-mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol
Regresaré para leerlos, feliz fin de semana.
Gracias @bananafish por seguir con el concurso

Aquí comparto mi entrada en la Edición 59 Mizu No Oto
Saludos a @bananafish y a todos los participantes.

Ramas desnudas.

La mariposa espera

que brote la flor

Mi entrada

Hermosa tu participación como siempre mi querida @evagavilan2

Con mis mejores deseos, amigos en @bananafish.
Aquí esta mi participación de esta semana:


Árbol sin hojas.
Seca, la fuente de agua.
Fin del camino.

Hola @gracielaacevedo, siempre me han llamado la atención las hojas secas, en tu haiku se desprenden del árbol y la sequedad está en la fuente.

Maravilloso detalles que otros no ven @gracielaacevedo nos desviamos hacia otros lados, me encantó. Bendiciones.

Saludos, amigos. Les dejo mi entrada para esta convocatoria.

https://peakd.com/hive-169028/@josemalavem/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol

Encrucijada
la luz baña el jardín
su verde brilla

Hola amigos. Feliz fin de semana. Aquí está mi entrada a la #edición 59 de mizu no oto: cada imagen tiene su haiku

  Algunos árboles se marchitan
  En el sol abrasador.
  Todavía se mantienen altos

   Some trees wither,
   In the scorching sun.
   Still they stand tall

https://peakd.com/@faith65/mizu-no-oto-cada-imagen-tiene-su-haiku-or-or-mi-entrada-para-la-edicion-59-espanol-english

Hola, amigos del Mizu no oto.
Está es mi entrada para el Concurso: https://hive.blog/hive-169028/@oacevedo/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol

Al mediodía,
Rueda de luz sedienta.
Árbol del sol.
/ / /
At noon,
Thirsty light wheel.
Sun tree.

Saludos a todos volviendo con los maravillosos Haiku. Mi Publicación

Luces y Sombras

Santificado Jardín

Soleada Paz

Hello again my fellow haijin!

traces of snow
chased by the sun -
nowhere to go


rastros de nieve
perseguidos por el sol -
no pueden escapar

https://peakd.com/hive-169028/@owasco/mizu-no-oto-every-image-has-its-haiku-edition-59-english-espanol

ups!

Thank you!!!