El Niño con el Pijama de Rayas (Review)/The Boy in the Striped Pajamas (Review)

in Literatos3 years ago

El niño con el pijama.jpg

¡Hola, amigos Hivers! Hoy les traigo el resumen y una review de lo que considero uno de los mejores libros que he leído, una obra preciosa que nos deja una valiosa lección de tolerancia, se trata de «El Niño con el Pijama de Rayas», una obra escrita por el autor irlandés John Boyne.

Hello, Hivers friends! Today I bring you the summary and a review of what I consider one of the best books I have read, a beautiful work that leaves us a valuable lesson in tolerance, it's "The Boy in the Striped Pajamas", a work written by the Irish author John Boyne.

Frase Famosa con mancha y flores - Post para Instagram (1).jpg

Resumen de la historia

Story summary

La historia nos habla de Bruno, un niño de ocho años que vive en Berlín con su familia, en una casa muy grande, de cinco pisos, en donde puede jugar a sus anchas con sus tres «Mejores Amigos Para Toda la Vida» (como él los llama) Karl, Daniel y Martin.

The story tells us about Bruno, an eight-year-old boy who lives in Berlin with his family, in a very large, five-story house, where he can play freely with his three «Best Friends for Life» (as he calls them) Karl, Daniel and Martin.

image.png

Fuente

Tiene una hermana de doce años llamada Gretel que, según él, está loca de remate. La niña lo molesta llamándolo «estúpido» todo el tiempo, a pesar de la prohibición de su madre.

He has a twelve-year-old sister named Gretel who, according to him, is absolutely crazy. The girl annoys him by calling him "stupid" all the time, despite her mother's prohibition.

image.png

Fuente

Ambos niños son hijos de un militar de alto rango de las SS, y por lo tanto llevan una vida sin privaciones, a pesar de la guerra, de hecho es un hombre tan relevante, que en una ocasión recibió la visita del propio Führer, o «El Furias» como Bruno suele llamarlo, acompañado de su inseparable pareja, Eva Braun. A partir de esa visita, la vida de toda la familia cambia, pues el padre de Bruno recibe el cargo de Comandante de uno de los campos de concentración y exterminio más importantes del tercer Reich, se trata de Auschwitz, ubicado en Polonia.

Both children are the sons of a high-ranking SS soldier, and therefore lead a life without deprivation, despite the war, in fact he is such a relevant man, that on one occasion he received a visit from the Führer himself, accompanied by his inseparable partner, Eva Braun. From that visit, the life of the whole family changes. because Bruno's father receives the position of Commander of one of the most important concentration and extermination camps of the third Raich, it's about Auschwitz, located in Poland.

image.png

Fuente

Cuando llegan a Auschwitz, Bruno se decepciona porque su nueva casa es más pequeña que la anterior, y no hay amigos con quien jugar, además casi siempre está llena de soldados, pero uno de ellos es el que Bruno más detesta, de hecho le tiene miedo por su personalidad imponente, porque es grosero con los sirvientes además de violento, ya que un día le disparó a un perro solo porque estaba ladrando, se trata del teniente Kotler.

When they arrive at Auschwitz, Bruno is disappointed because his new house is smaller than the previous one, and there are no friends to play with, and it's almost always full of soldiers, but one of them is the one that Bruno hates the most, in fact he is afraid of him because of his imposing personality and because he is rude to the servants, as well as violent, since one day he shot a dog just because he was barking, this is Lieutenant Kotler.

image.png

Fuente

En su desesperación por conseguir algo de diversión, Bruno le pide un neumático al teniente Kotler, quien le ordena a Pavel (el camarero de la casa) que consiga uno. Bruno construye un columpio con el neumático, pero se cae y se hiere en la pierna, posteriormente Pavel le cura la herida y le asegura que no es de gravedad, pero Bruno no le cree porque aparentemente Pavel solo es un sirviente, pero el hombre le asegura que realmente es médico, o al menos, lo fue alguna vez.

Desperate for some fun, Bruno asks Lieutenant Kotler for a tire, who orders Pavel (the house waiter) to get one. Bruno builds a swing with the tire, but he falls down and hurts his leg, later Pavel heals the wound and assures him that it's not serious, but Bruno doesn't believe him because apparently Pavel is only a servant, but the man tells him he assures that he really is a doctor, or at least he once was.

image.png

Fuente

Bruno continua aburrido y decepcionado de su nueva casa, pero siente curiosidad de ese lugar que puede ver a través de la ventana de su habitación. Allí se da cuenta de que hay mucha gente: hombres, mujeres y niños que están al otro lado de la cerca, todos vistiendo pijamas de rayas. Desde su inocencia, él no puede entender porqué esas personas están allí y no los dejan pasar al otro lado de la cerca, si ellos lo hicieran, entonces él podía jugar con cualquiera de esos niños.

Bruno continues to be bored and disappointed in his new home, but he's curious about that place that he can see through his bedroom window. There he realizes that there are many people: men, women and children who are on the other side of the fence, all wearing striped pajamas. From his innocence, he cannot understand why those people are there and why the screaming soldiers don't let them pass to the other side of the fence, if they did it, then he could play with any of those children.

Bruno decide arriesgarse a salir de los límites de su casa, entonces, mientras juega a los exploradores, descubre algo maravilloso... Allá, en la lejanía, detrás de la cerca de púas, pudo ver un punto que a medida que él se acercaba se convirtió en una manchita, y ésta se convirtió en un borrón, que luego se convirtió en una figura que finalmente resulto ser un niño. ¡Sí, un niño!

Bruno decides to risk leaving the limits of his house, so, while playing to be an explorer, he discovers something wonderful ... There, in the distance, behind the barbed fence, he could see a point that as he approached it turned into a speck, and it turned into a blur, which then turned into a figure that finally turned out to be a child. yes, a kid!

image.png

Fuente

Bruno se acerca a ese niño y ambos comienzan a hablar, descubriendo cosas todavía más interesantes, como por ejemplo el hecho de que ambos tienen la misma edad y que nacieron el mismo día. Bruno también descubre que están en Polonia, no en Alemania, como él creía, de hecho, su nuevo amigo es polaco y se llama Shmuel (un nombre que Bruno no había oído jamás).

Bruno approaches that child and they both begin to talk, discovering even more interesting things, such as the fact that they are both the same age and that they were born on the same day. Bruno also discovers that they are in Poland, not in Germany, as he believed, in fact, his new friend is Polish, and his name is Shmuel (a name that Bruno had never heard before).

image.png

Fuente

Los niños se ven allí casi todos los días, entablan una hermosa amistad y Bruno le lleva un poco de comida a Shmuel porque su amigo está hambriento, de hecho su apariencia es flaca, pálida y demacrada. Ambos hablan de su vida antes de llegar a ese lugar: Bruno le cuenta como era su vida en Berlín, y Shmuel le dice que antes vivía con sus padres y que era muy feliz hasta que los soldados irrumpieron en el hogar, les pidieron que tomaran sus cosas y entonces tuvieron que ir a otro lugar con otras familias, donde había un niño que le pegaba. Ese lugar probablemente era algún getto, pero Shmuel no lo sabía.

The children see each other there almost every day, they strike up a beautiful friendship and Bruno brings some food to Shmuel because his friend is hungry, in fact his appearance is thin, pale and emaciated. They both talk about their life before arriving there: Bruno tells him what his life was like in Berlin, and Shmuel tells him that he used to live with his parents and that he was very happy until the soldiers broke into the home, they asked them to takes their stuff, so they had to go to another place with other families, where there was a child who beat him. That place was probably some getto, but Shmuel didn't know.

image.png

Fuente

En una ocasión, Bruno se lleva una enorme sorpresa cuando descubre que su pequeño amigo calvo, vestido con el pijama de rayas está allí, en su casa. El teniente Kotler había llevado a Shmuel para que se encargara de limpiar los vasos (necesitaban a alguien con las manos pequeñas para ese trabajo)

On one occasion, Bruno gets a huge surprise when he discovers that his bald little friend, dressed in striped pajamas, is there at his house. Lieutenant Kotler had brought Shmuel to clean the glasses (they needed someone with small hands for that job)

Bruno está muy feliz de verlo allí y se pregunta si acaso también podría visitar la casa de Shmuel, al otro lado de la cerca. El niño va al refrigerador y se sirve un poco de pollo relleno, ante la mirada ávida de su amigo, entonces Bruno le ofrece un poco, pero Shmuel, a pesar del hambre que tenía, rechaza la oferta, muerto de miedo ante la idea de que el teniente Kotler lo descubra. Bruno insiste, entonces Shmuel termina cediendo, pero justo en ese momento llega el teniente Kotler y, pensando que él se robó la comida, comienza a increparlo.

Bruno is very happy to see him there and wonders if he could also visit Shmuel's house, on the other side of the fence. The boy goes to the refrigerator and serves himself some stuffed chicken, before the avid gaze of his friend, then Bruno offers him some, but Shmuel, despite his hunger, rejects the offer, scared to death at the idea of Let Lieutenant Kotler find out. Bruno insists, then Shmuel ends up giving in, but just at that moment Lieutenant Kotler arrives and thinking that he stole the food he begins to reprimand him.

image.png

Fuente

El niño permanece callado, terriblemente asustado ante lo que le esperaba, sus ojos estaban fijos, mirando el piso, como si su alma quisiera abandonar su cuerpo para no experimentar más dolor. Shmuel asegura que Bruno le dio la comida porque es su amigo, pero cuando el odioso teniente le pregunta a Bruno si eso es cierto, el niño, aterrorizado, lo niega, le dice que no lo conoce, pero inmediatamente se siente muy mal por haber negado su amistad, de verdad no quería hacerlo pero Kotler le generaba mucho miedo, sobre todo desde la última vez en que se puso furioso con Pavel (el camarero) y termino golpeándolo.

The child remains silent, terribly scared at what awaited him, his eyes were fixed, looking at the floor, as if his soul wanted to leave his body so as not to experience more pain. Shmuel assures that Bruno gave him the food because he is his friend, but when the hateful lieutenant asks Bruno if that is true, the terrified boy denies it, tells him that he doesn't know him, but immediately feels very bad for having Denied his friendship, he really didn't want to do it but Kotler generated a lot of fear, especially since the last time he got furious with Pavel (the waiter) and ended up hitting him.

Los días sucesivos, Bruno va hacia la cerca con la intención de disculparse con Shmuel, pero no lo ve allí, no está, hasta que finalmente, un día lo encuentra sentado como siempre, con las piernas cruzadas, sin embargo, en esta ocasión, su rostro estaba cubierto de moretones, pero Bruno piensa que tal vez se cayó de su bicicleta.

The following days, Bruno goes to the fence with the intention of apologizing to Shmuel, but he doesn't find him there, he is not, until finally one day he finds him sitting as usual, with his legs crossed, however, this time, his face was covered in bruises, but Bruno thinks he might have fallen off his bike.

image.png

Fuente

Bruno le pide perdón con sinceridad y le dice que está arrepentido, Shmuel lo perdona y su amistad vuelve a ser la misma de antes.

Bruno sincerely apologizes to him and tells him that he is sorry, Shmuel forgives him and their friendship is the same as before.

Con el paso del tiempo, las cosas van cambiando en casa: los padres de Bruno discuten a menudo, porque la madre no está conforme viviendo en ese lugar, además, pasa demasiado tiempo con el teniente Kotler, quien a menudo se queda hasta tarde en casa cuando el padre de Bruno no está, y todavía está en casa, muy temprano por la mañana. Posteriormente el soldado es trasladado a otro lugar, la madre de Bruno comienza a tomar mucho licor «medicinal» y para colmo, tanto Bruno como Gretel resultan afectados por una epidemia de piojos, por lo tanto, el padre de Bruno le rapa la cabeza, dejándolo calvo, y ordena que a Gretel le pongan una solución medicinal en el cuero cabelludo. Además, influenciado por su esposa, toma la decisión de que su familia debe regresar a Berlín porque Auschwitz no parece ser el mejor lugar para criar a los niños.

As time goes by, things change at home: Bruno's parents often argue, because the mother is not satisfied living in that place, in addition, she spends too much time with Lieutenant Kotler, who often stays late in home when Bruno's father is away, and he is still at home, very early in the morning. Later the soldier is transferred to another place, Bruno's mother begins to drink a lot of "medicinal" liquor and to top it all, both Bruno and Gretel are affected by a lice epidemic, therefore, Bruno's father shaves his head, rendering him bald, and orders Gretel to have a medicinal solution put on her scalp. Also, influenced by his wife, he makes the decision that his family should return to Berlin because Auschwitz doesn't seem to be the best place to raise children.

Bruno está muy decepcionado, no solo porque ahora está calvo, (en la versión literaria porque en la versión cinematográfica, el personaje conserva su cabello) sino porque ahora no quiere regresar a Berlín, allí, en Polonia, tiene un nuevo amigo y no quiere dejarlo.

Bruno is very disappointed, not only because now he is bald, (in the literary version because in the film version, the character keeps his hair) but because now he doesn't want to return to Berlin, there, in Poland he has a new friend and he doesn't want to leave him .

Bruno fue a ver a Shmuel por última vez y le dice que lamentablemente tiene que regresar a Berlín, pero se niega a dejar de verlo, por eso lo invita a ir a su casa a pasar vacaciones. Shmuel acepta, pero está muy preocupado porque no puede encontrar a su padre, quien se fue a trabajar hace algunos días y no ha regresado. Bruno intenta tranquilizarlo, diciéndole que tal vez aún no ha terminado el trabajo y por eso no ha vuelto, de todos modos le ofrece su ayuda a Shmuel para buscar a su padre al día siguiente y además, aprovecharían la ocasión para poder jugar, ya que por más que habían hablado antes, nunca habían jugado juntos, en el mismo lado de la cerca.

Bruno went to see Shmuel for the last time and tells him that unfortunately he has to return to Berlin, but he refuses to stop seeing him, so he invites him to go to his house for a vacation. Shmuel accepts, but is very worried because he cannot find his father, who went to work a few days ago and has not returned. Bruno tries to reassure him, telling him that perhaps he has not finished the work yet and that is why he has not returned, anyway he offers his help to Shmuel to look for his father the next day and also, they would take the opportunity to be able to play, since as much as they had talked before, they had never played together, on the same side of the fence.

Shmuel acepta, lleno de entusiasmo y se compromete a conseguir un piyama de rayas, igual a los que todos usan al otro lado de la cerca, para que nadie pueda reconocer a Bruno y lo devuelvan a su casa. Bruno está lleno de emoción por la nueva aventura que además, implica un disfraz, así que regresa a su casa, lleno de expectativas.

Shmuel enthusiastically accepts and agrees to get a striped pajamas, just like the ones everyone wears on the other side of the fence, so that no one can recognize Bruno and return him to his home. Bruno is full of excitement for the new adventure that also involves a costume, so he returns home, full of expectations.

Al día siguiente, luego de una fuerte lluvia, Bruno va al encuentro de su amigo, tal y como acordaron, Shmuel le entrega el piyama de rayas que habían encontrado y después que Bruno se lo pone, pasa al otro lado de la cerca (por debajo de ella). Por alguna razón, ambos sienten fuertes deseos de abrazarse, pero no lo hacen, simplemente se quedan allí, contemplándose el uno al otro por primera vez, en igualdad de condiciones.

The next day, after a heavy rain, Bruno goes to meet his friend, as agreed, Shmuel gave him the striped pajamas he had found and after Bruno wears it on, he goes to the other side of the fence (he passed under it). For some reason, they felt the need to hug, but they don't do it, they just stand there, staring at each other for the first time on equal terms.

image.png

Fuente

Buscaron al padre de Shmuel por todas partes y por mucho tiempo, mientras Bruno se daba cuenta de que ese lugar no le gustaba para nada, los soldados le gritaban a la gente, las golpeaban y había un aura oscura que resultaba terriblemente opresiva, además comenzó a llover otra vez y él sintió ganas de regresar a su casa, pero no pudo hacerlo porque de pronto, los dos niños se encontraron a sí mismos en medio de un grupo de personas vestidas con el piyama de rayas, a los que los soldados conducían hacia un lugar cerrado.

They looked for Shmuel's father everywhere and for a long time, while Bruno realized that he didn't like that place at all, the soldiers yelled at people, beat them and there was a dark aura that was terribly oppressive, it also began It was raining again and he wanted to go home, but he couldn't do it because suddenly, the two children found themselves in the middle of a group of people dressed in striped pajamas, to whom the soldiers were leading towards a closed place.

En ese momento Bruno se tranquilizó porque creyó que tal vez los habían metido allí para que no se mojaran, pero lamentablemente la realidad era otra, el lugar donde estaban era una cámara de gas, y los dos, tanto Shmuel como él, ya no saldrían de allí con vida.

At that moment, Bruno calmed down because he believed that perhaps they had been put there so that they would not get wet, but unfortunately the reality was different, the place where they were was actually a gas chamber, and already they wouldn't get out of there alive.

image.png

Fuente

Frase Famosa con mancha y flores - Post para Instagram (1).jpg

Review

El libro está narrado en tercera persona y desde el punto de vista de un niño de ocho años, por lo tanto la lectura resulta bastante dinámica y sencilla para los niños de esa edad que estuvieran interesados en leerlo, además, a pesar de que es un libro que trata un tema tan fuerte como el holocausto, carece de descripciones explícitas acerca del maltrato que reciben los prisioneros en Auchswitz, de hecho, el autor ni siquiera menciona que los niños terminan en una cámara de gas, sino que el lector adulto lo deduce por obvias razones, lo que a su vez también permite que el libro sea bastante apto para niños.

The book is narrated in the third person and from the point of view of an eight-year-old child, therefore the reading is quite dynamic and simple for children of that age who are interested in reading it, in addition, despite the fact that it's a a book that deals with a topic as strong as the holocaust, lacks explicit descriptions about the mistreatment of prisoners at Auchswitz, in fact, the author doesn't even mention that children end up in a gas chamber, but the adult author deduces it for obvious reasons, which in turn also makes the book quite kid-friendly.

Como lectora me encantó el libro, aunque encontré ciertos errores que quizá no son relevantes dentro de la historia, pero hubiera sido mejor que el autor los hubiera corregido, como por ejemplo el hecho de la estatura de Hitler. En un episodio, John Boyne describe al «Führer» como más bajito que Eva, cuando en realidad era todo lo contrario, Hitler era más alto que Eva Braun.

As a reader I loved the book, although I found certain errors that may not be relevant to the story, but it would have been better if the author had corrected them, such as the fact of Hitler's height. In one chapter , John Boyne describes the "Führer" as shorter than Eva, when in fact it was the opposite, Hitler was taller than Eva Braun.

image.png

Fuente

El libro menciona que los postes que sostienen los alambres de púas que forman las cercas de Auschwitz, están hechos de madera, pero en realidad están hechos de concreto.

The book mentions that the posts that support the barbed wires that make up the Auschwitz fences are made of wood, but they are actually made of concrete.

image.png

Fuente

Y finalmente, el otro detalle que encontré en el libro es que Boyne nunca mencionó que los soldados nazis les ordenaron a los prisioneros que entraron en la cámara, quitarse la ropa, cuando este hecho era fundamental en el proceso porque cumplía dos funciones, la primera era hacerles creer a los prisioneros que tomarían una ducha y por lo tanto evitaban que entraran en pánico, y la segunda, era impedir que usaran la tela como filtro cuando el gas comenzara a salir desde la escotilla superior.

And finally, the other detail that I found in the book is that Boyne never mentioned that the Nazi soldiers ordered the prisoners who entered the chamber to take off their clothes, when this fact was fundamental in the process because it served two functions, the first one, it was to make the prisoners believe that they would take a shower and thus prevent them from panicking, and the second one was to prevent them from using the cloth as a filter when the gas began to come out from the upper hatch.

En la versión cinematográfica no pasaron por alto este detalle, sin embargo omitieron el hecho de que Bruno también estaba calvo y por lo tanto, le era más fácil confundirse entre los prisioneros.

In the film version they didn't overlook this detail, however they omitted the fact that Bruno was also bald and therefore it was easier for him to be confused among the prisoners.

De todos modos y a pesar de los errores, El niño con el Piyama de Rayas es un forma hermosa de demostrar la tolerancia, el respeto y el cariño incondicional que solo los niños pueden mostrar a través de su inocencia. Bruno ni siquiera sabía lo que significaba ser judío, ni porqué estaban al otro lado de la alambrada, él solo quería ser amigo de Shmuel, lo apreciaba sin importarle su procedencia y le encantaba pasar tiempo junto a él.

Regardless and despite the mistakes, The Boy in the Striped Pajamas is a beautiful way to demonstrate the tolerance, respect and unconditional affection that only children can show through their innocence. Bruno didn't even know what it meant to be Jewish, or why they were on the other side of the fence, he just wanted to be friends with Shmuel, he appreciated him regardless of where he came from and he loved spending time with him.

Bruno era muy pequeño para darse cuenta de los detalles que ocurrían a su alrededor, pero ya desde su edad mostraba un carácter más similar al de su abuela paterna (quien odiaba el nazismo) él detestaba la forma en que el teniente Kotler se dirigía a los demás y le parecía injusta la existencia de esa cerca lo mantenía aislado de su amigo judío.

Bruno was too young to be aware of the details that occurred around him, but from his age he showed a character more similar to that of his paternal grandmother (who hated Nazism) he detested the way Lieutenant Kotler treated others , and it seemed unfair to him, the existence of that fence kept him isolated from his Jewish friend.

Si eres un niño, al leer el libro descubrirás que no existen barreras para la amistad, pero si eres adulto, tu descubrimiento se hace más profundo, pues te das cuenta de cosas que Bruno ignora por completo, como el fugaz romance que tiene su madre con el teniente Kotler, el verdadero propósito del campo de concentración, y lo que sucede finalmente con Pavel (que es asesinado por Kotler)

If you are a child, when you read the book you will discover that there are no barriers to friendship, but if you are an adult, your discovery deepens, as you realize things that Bruno ignores completely, such as the fleeting romance that his mother has with Lieutenant Kotler, the true purpose of the concentration camp, and what ultimately happens to Pavel (who is killed by Kotler)

Pero lo más importante es que nos damos cuenta de lo que realmente termina sucediendo con Bruno y Shmuel dentro de ese «lugar cerrado». El padre de Bruno experimenta en carne propia, el dolor que él mismo ha proporcionado a tantos judíos a través de sus órdenes, pierde a su hijo en el mismo lugar en el que él ha metido a tantas personas que ni siquiera consideraba humanas, y queda tan devastado al descubrir lo que sucedió (después de encontrar la ropa de Bruno en la cerca) que ni siquiera le importa cuando unos soldados se lo llevan (probablemente los rusos que liberaron el campo de concentración en enero de 1945)

But the most important thing is that we realize what really ends up happening with Bruno and Shmuel inside that "closed place." Bruno's father experiences firsthand the pain that he has brought to so many Jews through his orders, loses his son in the same place where he has put so many people that he didn't even consider human, and remains so devastated to find out what happened (after finding Bruno's clothes on the fence) that he doesn't even care when some soldiers take him away (probably the Russians who liberated the concentration camp in January 1945)

En conclusión, amigos, este libro es una joya que deberían leer porque está llena de sentimiento y lecciones de vida.

In conclusion, friends, this book is a gem that you should read because it is full of sentiment and life lessons.

Frase Famosa con mancha y flores - Post para Instagram (1).jpg

Esto ha sido todo por hoy, espero que les haya gustado el contenido. Muchas gracias por su apoyo y por el tiempo invertido en la lectura.

This has been all for today, I hope you liked the content. Thank you very much for your support and for the time invested in reading.

¡Gracias por leer y comentar! (2).jpg

Las ediciones de este post, como portada, separador de texto e imagen de autora, están hechas en canva.

The edits of this post, such as cover, text separator and author image, are made in canva.

Sort:  

Gracias por presentarnos la historia, bastante detallada, de esa novela que dio lugar al filme homónimo. El libro no lo he leído, mas sí vi el filme, y me impactó mucho en el momento que lo conocí. Por lo leído, no pareciera haber mayor diferencia entre la historia novelada y su versión fílmica.
Voy a disentir de ti en que sea un libro apto para niños; en todo caso para jóvenes,; estimo que es una historia un poco dura para un niño. Saludos, @mairene1.

Por aquí pasó El Comentador
: @josemalavem

Hola @josemalavem Muchas gracias por tu apreciación, la verdad es que es una muy buena historia, llena de detalles y enseñanzas.

Sí, bueno, la verdad es que yo sé que hay quienes opinan que sería un libro muy fuerte para un niño, yo en cambio no lo consigo gráfico en absoluto, considero que la película lo es más (por obvias razones, ya que se trata de un audiovisual) además, en cualquier caso creo es bueno que los niños conozcan la historia desde pequeños.

Gracias por tu opinión y por leer el post.

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Muchas gracias por su valoración, de verdad.


Colmena-Curie.jpg

¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, acompáñanos en Discord: La Colmena.


Muchas gracias por tomarme en cuenta.

Your content has been voted as a part of Encouragement program. Keep up the good work!

Use Ecency daily to boost your growth on platform!

Support Ecency
Vote for Proposal
Delegate HP and earn more

Gracias por su valoración, me contenta mucho.

Congratulations @mairene1! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 7000 upvotes.
Your next target is to reach 8000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Feedback from the August 1st Hive Power Up Day