Hércules modernos - Modern Hercules [ESP-ENG]

in Lifestyle2 months ago

her1.jpg

Capítulo 1: La Arrogancia

Chapter 1: The Arrogance

Desde que pisé el gimnasio por primera vez, sentí que el hierro me llamaba, que las pesas eran extensiones de mis brazos.

Los demás sudaban, se quejaban, luchaban por levantar lo que para mí era solo el comienzo.

No necesitaba esforzarme tanto; mi cuerpo respondía como si estuviera diseñado para esto.

Pero no era suficiente.
Quería más.

¡Necesitaba más!.


From the moment I first stepped into the gym, I felt the iron calling to me, as if the weights were extensions of my arms.

The others sweated, complained, struggled to lift what for me was just the beginning.

I didn’t need to push myself so hard; my body responded as if it were designed for this.

But it wasn’t enough.
I wanted more.

I needed more!


La primera vez que escuché sobre los esteroides fue en un rincón del vestuario, donde los más grandes intercambiaban secretos como si fueran dioses compartiendo el fuego del Olimpo.

Dianabol, Testosterona, Trembolona, Anadrol.
Los nombres sonaban a poder, a gloria.

Yo no quería ser uno más; quería ser el mejor.
Y si eso significaba cruzar líneas, entonces, que así fuera.


The first time I heard about steroids was in a corner of the locker room, where the biggest guys exchanged secrets like gods sharing the fire of Olympus.

Dianabol, Testosterone, Trenbolone, Anadrol.
The names sounded like power, like glory.

I didn’t want to be just another one; I wanted to be the best.
And if that meant crossing lines, then so be it.

her2.jpg

Capítulo 2: La Vanidad

Las primeras semanas mis músculos crecían como si estuvieran poseídos por una fuerza sobrenatural.

Cada día, al mirarme al espejo, veía a un hombre nuevo, más grande, más fuerte.
La gente me miraba con admiración, con envidia.

Me sentía invencible.
¿Efectos secundarios?
Eso era para los débiles. Yo no era débil.

Yo era un dios

La testosterona fluía por mis venas como un río embravecido y con ella llegaba una confianza que rayaba en la arrogancia.

Hablaba más alto, reía más fuerte, desafiaba a cualquiera que se atreviera a cuestionarme. ¿Quién podía detenerme?
Yo era el rey del gimnasio, el centro de atención.

Y lo mejor estaba por venir.


Chapter 2: The Vanity

The first few weeks, my muscles grew as if possessed by a supernatural force.

Every day, when I looked in the mirror, I saw a new man, bigger, stronger.
People looked at me with admiration, with envy.

I felt invincible.
Side effects?
That was for the weak. I wasn’t weak.

I was a god.

Testosterone flowed through my veins like a raging river, and with it came a confidence that bordered on arrogance.

I spoke louder, laughed harder, challenged anyone who dared to question me. Who could stop me?
I was the king of the gym, the center of attention.

And the best was yet to come.

her3.jpg

Capítulo 3: La Obsesión

Pronto, el crecimiento no fue suficiente.
Quería más.
Necesitaba más.

La Trembolona entró en mi vida como una diosa y yo era su más fiel seguidor.
Cada inyección era un ritual sagrado, cada pastilla una promesa de grandeza.
Mis entrenamientos se volvieron obsesivos, compulsivos.

No podía parar.
No quería parar.

Pero algo cambió.
La ansiedad comenzó a acecharme en las noches:
¿Y si no era suficiente?
¿Y si alguien estaba tomando más que yo?

La paranoia se apoderó de mí.
Empecé a medir cada centímetro de mis brazos, a contar cada caloría, a calcular cada gramo de proteína.
El deseo se convirtió en obsesión y la obsesión en una prisión.


Chapter 3: The Obsession

Soon, the growth wasn’t enough.
I wanted more.
I needed more.

Trenbolone entered my life like a goddess, and I became her most devoted follower.
Every injection was a sacred ritual, every pill a promise of greatness.
My workouts became obsessive, compulsive.

I couldn’t stop.
I didn’t want to stop.

But something changed.
Anxiety began to stalk me at night:
What if it wasn’t enough?
What if someone else was taking more than me?

Paranoia took hold of me.
I started measuring every inch of my arms, counting every calorie, calculating every gram of protein.
Desire turned into obsession, and obsession into a prison.

her4.jpg

Capítulo 4: El Desafío del Riesgo

El Anadrol fue el último paso.
Lo sabía.
Era el más potente, el más peligroso.
Pero también el más efectivo.

Mis músculos explotaron, mi fuerza se disparó.
Me sentía como un titán, como si pudiera levantar montañas.

El orgullo me cegaba.
Me decía a mí mismo que era invencible, que podía manejar cualquier cosa.
Pero en el fondo, sabía que estaba jugando con fuego.

Y el fuego siempre quema.


Chapter 4: The Risk of Defiance

Anadrol was the final step.
I knew it.
It was the most potent, the most dangerous.
But also the most effective.

My muscles exploded, my strength skyrocketed.
I felt like a titan, as if I could lift mountains.

Pride blinded me.
I told myself I was invincible, that I could handle anything.
But deep down, I knew I was playing with fire.

And fire always burns.

her5.jpg

Capítulo 5: La Negación de la Caída

Los primeros signos de advertencia los ignoré.
Un dolor en el pecho aquí, una hinchazón allá.

Nada grave, me decía.
Solo eran molestias pasajeras.
Pero luego vino la caída.

Un día, en medio de un entrenamiento, mi cuerpo simplemente dijo "no".

Me derrumbé.
El dolor fue insoportable.
La ambulancia llegó rápido, pero el daño ya estaba hecho.

En el hospital, los médicos me hablaron de toxicidad hepática, de desequilibrios hormonales, de riesgos cardiovasculares.
Yo no quería escuchar. No podía ser cierto.

Yo era fuerte.
Yo era invencible.
¿Cómo podía pasarme esto?


Chapter 5: The Denial of the Fall

I ignored the first warning signs.
A pain in my chest here, a swelling there.

Nothing serious, I told myself.
Just passing discomfort.
But then came the fall.

One day, in the middle of a workout, my body simply said "no."

I collapsed.
The pain was unbearable.
The ambulance arrived quickly, but the damage was already done.

At the hospital, the doctors talked about liver toxicity, hormonal imbalances, cardiovascular risks.
I didn’t want to listen. It couldn’t be true.

I was strong.
I was invincible.
How could this be happening to me?

her6.jpg

Capítulo 6: La Fragilidad

La recuperación fue lenta y dolorosa.
Mis músculos, antes imponentes, se redujeron.
Mi fuerza, mi poder, se esfumaron.

Me sentía frágil, vulnerable.
El miedo se apoderó de mí.
¿Y si nunca volvía a ser el mismo?
¿Y si esto era el final?

La dependencia de los esteroides me había dejado vacío.

Necesitaba ayuda, pero no sabía cómo pedirla.
Me sentía atrapado en un ciclo de negación y desesperación.
La compasión de los demás me resultaba insoportable.

Yo no quería compasión.
Quería volver a ser el que era.


Chapter 6: The Fragility

The recovery was slow and painful.
My once-imposing muscles shrank.
My strength, my power, vanished.

I felt fragile, vulnerable.
Fear took hold of me.
What if I never returned to who I was?
What if this was the end?

The dependency on steroids had left me empty.

I needed help, but I didn’t know how to ask for it.
I felt trapped in a cycle of denial and despair.
The compassion of others felt unbearable.

I didn’t want compassion.
I wanted to go back to being who I was.

her7.jpg

Capítulo 7: La Ira del leproso

Cuando finalmente salí del hospital, el mundo parecía diferente.
Los mismos que antes me admiraban ahora me miraban con lástima.

Los que me habían animado a tomar esteroides ahora se alejaban, como si yo fuera un leproso. Me sentí traicionado.

La ira me consumió. Me enfurecí conmigo mismo, con los demás, con el mundo entero. ¿Por qué había caído tan bajo?
¿Por qué había arriesgado todo por un poco de gloria efímera?

La humillación era insoportable.
Me sentía como un fracaso.
Como un asqueroso vómito a un lado del camino.


Chapter 7: The Fury of the Leper

When I finally left the hospital, the world seemed different.
The same people who once admired me now looked at me with pity.

Those who had encouraged me to take steroids now turned away, as if I were a leper. I felt betrayed.

Rage consumed me. I was furious with myself, with others, with the entire world. Why had I fallen so low?
Why had I risked everything for a fleeting moment of glory?

The humiliation was unbearable.
I felt like a failure.
Like disgusting vomit on the side of the road.

her8.jpg

Capítulo 8: El Resurgimiento del Odio

Pero en medio de la oscuridad, algo se encendió dentro de mí.

No era esperanza, no era compasión.

Era odio. Odio hacia mí mismo, hacia los esteroides, hacia todo lo que me había llevado a este punto.

Y ese odio me dio una determinación feroz.

Decidí que no iba a ser una víctima.
No iba a dejar que esto me destruyera.

Comencé a reconstruirme, no con pastillas o inyecciones, sino con esfuerzo y mucha perseverancia.

Cada día era una batalla, pero yo no iba a rendirme.
No esta vez.


Chapter 8: The Resurgence of Hatred

But in the midst of the darkness, something ignited within me.

It wasn’t hope, it wasn’t compassion.

It was hatred. Hatred toward myself, toward the steroids, toward everything that had brought me to this point.
And that hatred gave me a fierce determination.

I decided I wasn’t going to be a victim.
I wasn’t going to let this destroy me.

I began to rebuild myself, not with pills or injections, but with effort and relentless perseverance.

Every day was a battle, but I wasn’t going to give up.
Not this time.

her9.jpg

Capítulo 9: La Euforia

Con el tiempo, mi cuerpo comenzó a responder.

No era el mismo crecimiento explosivo de antes, pero era real.

Era mío cada músculo, cada fibra.
Y esta vez no había atajos, no había trucos.
Solo yo y el hierro.

La euforia que sentí fue diferente.

No era vanidad de poder, sino el desprecio por todo lo que me había llevado al borde del abismo.

Ya no necesitaba los esteroides.
Ya no necesitaba la validación de los demás.


Chapter 9: The Euphoria

Over time, my body began to respond.

It wasn’t the same explosive growth as before, but it was real.

Every muscle, every fiber, was mine.
And this time, there were no shortcuts, no tricks.
Just me and the iron.

The euphoria I felt was different.

It wasn’t the vanity of power, but the disdain for everything that had brought me to the edge of the abyss.

I no longer needed the steroids.
I no longer needed the validation of others.

her10.jpg

Capítulo 10: La tentación del pasado

Pero el pasado siempre vuelve.

Un día, mientras me preparaba para una competencia, alguien me ofreció una pastilla.

"Es solo una ayuda", me dijeron.
"No pasa nada."

Por un momento, lo consideré.
La tentación era fuerte.
Pero luego recordé el dolor, el miedo, la humillación.

Recordé quién era ahora.
Y dije:

¡No!


Chapter 10: The Temptation of the Past

But the past always comes back.

One day, as I was preparing for a competition, someone offered me a pill.

"It’s just a little help," they said.
"No big deal."

For a moment, I considered it.
The temptation was strong.
But then I remembered the pain, the fear, the humiliation.

I remembered who I was now.
And I said:

No!

her11.jpg

Epílogo: Vista atrás

Hoy, miro hacia atrás y veo un camino lleno de errores, pero también de aprendizaje.

Los esteroides me dieron un poder inmenso, un poder fugaz que casi me cuesta la vida.

Me enseñaron que la verdadera fuerza no está en los músculos, sino en la mente.

En la capacidad de resistir, de perseverar, de levantarse después de caer.

No sé si alguna vez seré el mismo.

Pero sé que soy más fuerte de lo que era.

Y eso es suficiente


Epilogue: Looking Back

Today, I look back and see a path filled with mistakes, but also with lessons.

The steroids gave me immense power, a fleeting power that almost cost me my life.

They taught me that true strength isn’t in the muscles, but in the mind.
In the ability to resist, to persevere, to rise after falling.

I don’t know if I’ll ever be the same.

But I know I’m stronger than I was.

And that’s enough.



Imágenes generadas por IAAutoria: @globalcontent