[ENG-SPN] Porches: the Magic of Light / Soportales: la Magia de la Luz

P1380389.JPG

Many of the great achievements achieved over time by civil architecture, it could be said that they have their roots in typically religious architecture.
[Muchos de los grandes logros conseguidos a lo largo del tiempo por la arquitectura civil, podría decirse que hunden sus raíces en la arquitectura típicamente religiosa].

P1380393.JPG

This statement can be better assimilated, perhaps, if taking as an example the shape of the great Plazas Mayor, we imagine their shape, eminently of a grid, with the cloisters that magnified the great monasteries, regardless of whether their origin was Benedictine or Cistercian.
[Esta afirmación puede asimilarse mejor, quizás, si tomando como ejemplo la forma de las grandes Plazas Mayores, imaginamos su forma, eminentemente de cuadrícula, con los claustros que engrandecían a los grandes monasterios, independientemente que su origen fuera benedictino o cisterciense].

P1380403.JPG

As in them and oriented to the four cardinal points, the cloistered arcades of the Plazas Mayores also have their beauty, their uniqueness, their mystery and possibly their secret.
[Igual que en ellos y orientados a los cuatro puntos cardinales, los soportales claustrales de las Plazas Mayores, tienen también su belleza, su singularidad, su misterio y posiblemente su secreto].

P1380404.JPG

As in the monasterial cloisters, the north-facing arcades also make us feel that sensation of cold that all places where the warm sunlight barely reaches and that in the Middle Ages were associated with the terrible Hyperborean winds and for default, to the figure of the Devil. Hence, possibly, that in Plaza Mayor, such as Salamanca, historians located one of the famous entrances to the cave where, according to legend, the Devil taught necromancy classes and which was also described in his work by José Zorrilla.
[Al igual que en los claustros monasteriales, los soportales orientados al norte hacen que sintamos también esa sensación de frío que tienen todos los lugares a los que apenas llega la cálida luz solar y que en la Edad Media estaban asociados a los terribles vientos hiperbóreos y por defecto, a la figura del Diablo. De ahí, posiblemente, que en Plazas Mayores, como la de Salamanca, los historiadores situaran una de las famosas entradas a la cueva donde, según la leyenda, el Diablo impartía clases de nigromancia y que también describió en su obra José Zorrilla].

P1380406.JPG

But regardless of the direction we take and the legends we take into consideration, we will always see in that deep perpendicularity, the eternal battle between light and darkness, whose effects, without a doubt, will provide us with a spectacle worthy of study for any lover of Photography.
[Pero independientemente de la dirección que tomemos y las leyendas que tengamos en consideración, siempre veremos en esa profunda perpendicularidad, la eterna batalla entre la luz y la oscuridad, cuyos efectos, sin duda, nos proporcionarán un espectáculo digno de estudio para cualquier amante de la fotografía].

P1380407.JPG

NOTICE: Both the text and the photographs that accompany it are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
P1380411.JPG

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png