The Curmudgeon's Bible - The Word "Church"

in #life7 years ago (edited)

“If one translates a verse literally, he is a liar; if he adds thereto, he is a blasphemer, and a slanderer!” - Rabbi Judah

When you hear the word "church,"

what's the first thing that comes to mind? What do you visualize?

Welcome to "The Curmudgeon's Bible."

Today, I'm going to highlight the annoying and misleading translation of one significant word from the bible.

*This* is a *Church?*

This is a Church?
Photo courtesy of Ferdinand Stöhr and http://unsplash.com

My target today is the word "church."

While I admit that translators have a tough job, some of their failings seem inexcusable. I know enough Hebrew and Greek to be a dangerous curmudgeon.

In my not-so-humble opinion,

the word "church" does not belong in the bible.

How can I say this?

If you are like most, when I asked what picture the word "church" invokes, you thought of a building. Perhaps a fancy one with a steeple, or a cross on top?

The sad truth is that the words most translations convert to the English word "church" have nothing to do with a building.

I suppose it started with the 1599 Geneva Bible and the Wycliffe Bible translations, both of which use the word "church," a word with Germanic roots.

Both versions translate the Hebrew word קָהָל as "church," while more modern translations typically render it "congregation." Probably for theological reasons, the same more modern translations don't carry that reasonable approach forward into the New Testament.

In Greek, the New Testament word principally translated "church" is the Greek word εκκλησία. The word as defined in the Strongs Concordance means "a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation." Virtually all modern translations render the word into English as "church."

This is just plain wrong.

Why is it wrong? The modern English speaker is given the distinct impression that the bible is talking about a building, when in reality it is talking about a gathering of people. It is also wrong because there are several quite serviceable English words that could be used instead. The words assembly, congregation, and gathering come to mind. Even group or convocation would be better.

Are there any translations that have gotten it right?

Once again, there are some clear winners.

Young's Literal Translation (YLT) avoids the word "church." So does the Jubilee Bible 2000. Neither translation contains the word "church." Not even once!

*This* is a *Gathering*...

This is a Gathering...
Photo courtesy of Benny Jackson and http://unsplash.com

Today's conclusion?

If you're going to claim to be a "translation" of the bible, then translate! Use a word or words that preserve as much as possible of the original meaning of the word that you are translating.

In today's example, "church" has little or nothing to do with the original meaning of the biblical words. It misleads and gives the wrong impression. It is not a translation. Rather, it perpetuates a tradition, and does not belong in any contemporary English version of the bible.


~=~FIN~=~


More from the Curmudgeon:

The Bible Curmudgeon now has a library shelf of his own—CLICK the image below:
Shelf

For much more of @creatr, click on the library image below:
CircleLib.jpg


Sort:  

While it is correct that the word church refers to people rather than a building, what is most important is to understand what it is that sets the church apart from everyone else.

Thanks for stopping by!

Certainly true, @timothyb... God's people are meant to be "set apart" and distinct from all else... In their beliefs, their behavior, their love for one another, and in they way they treat everyone.

The "church," i.e. the gathering of God's people is a group that is called out and gathered by God himself. Inherent in the Greek word εκκλησία is the idea of "being called out" but at the same time "being called together." Christians are called out of the world system, and admonished not to abandon gathering together.

What I'm objecting to here is using a word (church) that never really has, and certainly no longer, means what εκκλησία means...

Great article and I had just been reading very similar things in my research, thanks for sharing!

You're welcome, and Thank You for having a look! :)