[SPN-ENG] Depresiones y Lugares del Espíritu / Depressions and Places of the Spirit

in #spanish3 years ago

IMG_4211.JPG

Célebre entre otras muchas surgidas de la arrolladora personalidad de Chavela Vargas –aquélla inolvidable dama de poncho rojo, a quien el cantautor español Joaquín Sabina dedicó esa maravillosa frase de: ¡quién pudiera reír, como llora Chavela!- es ésta frase, genuinamente terapéutica para las dolencias causadas por la nostalgia, que asevera que siempre se vuelve a aquellos lugares que nos hicieron felices.
[Famous among many others that emerged from the overwhelming personality of Chavela Vargas - that unforgettable lady in a red poncho, to whom the Spanish singer-songwriter Joaquín Sabina dedicated that wonderful phrase: who could laugh, as Chavela cries! - this is a genuinely therapeutic phrase for the ailments caused by nostalgia, which asserts that we always return to those places that made us happy].

IMG_4207.JPG

En estos tiempos que corren, cuando las inesperadas pero terribles situaciones que se nos plantean, determinan nuestro positivismo, sacando del armario como si fuera un traje largo tiempo olvidado, esa misma capacidad de resiliencia que nos hizo abandonar la oscuridad de las cavernas en el alba de los tiempos, quizás sea el momento más oportuno para volver a recordar ese metafórico Prozac o píldora de la felicidad, que es la Naturaleza.
[In these times, when the unexpected but terrible situations that arise, determine our positivism, taking out of the closet as if it were a long-forgotten suit, that same resilience that made us leave the darkness of the caverns at dawn of the times, perhaps it is the most opportune moment to recall that metaphorical Prozac or pill of happiness, which is Nature].

IMG_4210.JPG

Sin abandonar el mundo de las metáforas, que al fin y al cabo también formó parte de las enseñanzas de ese extraordinario Rabí que se convirtió en Cordero de Dios para redimir los pecados del mundo, la Naturaleza es como ese sillón del psicólogo en el que nos podemos tumbar plácidamente y liberar esas toxinas mentales, que nos angustian, atenazándonos con las cadenas de ese abúlico enemigo, que es siempre la depresión.
[Without abandoning the world of metaphors, which after all was also part of the teachings of that extraordinary Rabbi who became the Lamb of God to redeem the sins of the world, Nature is like that psychologist's chair in which we we can placidly lie down and release those mental toxins, which anguish us, gripping us with the chains of that foolish enemy, which is always depression].

IMG_4216.JPG

La depresión, si la miramos desde un punto de vista racionalmente objetivo, puede llegar a sugerirnos una prisión de hostilidades a la que nos abocan esos residuos de inconsciencia infantil, que se obstinan, desde su posición egoísta, en mantenernos alejados de una toma de decisiones frente a los problemas que se nos plantean, haciéndonos olvidar que la vida, después de todo, no es otra cosa que el más extraordinario de los retos.
[Depression, if we look at it from a rationally objective point of view, can suggest a prison of hostilities to which those residues of infantile unconsciousness lead us, which persist, from their selfish position, in keeping us away from decision-making Faced with the problems that arise, making us forget that life, after all, is nothing other than the most extraordinary of challenges].
IMG_4221.JPG

Quizás por ello, existen lugares, que algunos tienden a definir, yo creo que equivocadamente, como ‘de Poder’, cuando sería más adecuado decir ‘del Espíritu’, capaces de actuar sobre el inconsciente, con métodos más aventajados y efectivos que los humanamente utilizados por el más distinguido de los psicólogos.
[Perhaps for this reason, there are places that some tend to define, I think mistakenly, as 'of Power', when it would be more appropriate to say 'of the Spirit', capable of acting on the unconscious, with more advantageous and effective methods than humanly used by the most distinguished of psychologists].

IMG_4235.JPG

Lugares, por ejemplo, como el nacimiento de un río, perdido en la inconmensurable belleza de unas serranías generalmente olvidadas, cuyas límpidas aguas, sumidas en el dulce cantar de unas chorreras que van abriéndose camino, cincelando riberas a su paso, serían un remedio natural y mucho más efectivo que las píldoras de la felicidad, para hacer fluir nuestros sentimientos, liberándolos de su carga negativa y sacando a flote, además, aquellos otros que pensábamos, en nuestra ingenuidad, que nos habían abandonado para siempre jamás.
[Places, for example, such as the source of a river, lost in the immeasurable beauty of some generally forgotten mountain ranges, whose limpid waters, submerged in the sweet singing of some streams that are making their way, chiselling banks as they pass, would be a natural remedy and much more effective than the happiness pills, to make our feelings flow, freeing them of their negative charge and bringing out, also, those others who we thought, in our naivety, who had abandoned us forever and ever].

IMG_4244.JPG

AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
IMG_4253.JPG

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png

Sort:  

Desde chica, ese lugar es mi cuarto: ahí hay silencio, paz, calor. Sin embargo, debo reconocer que hay otros lugares que pueden ofrecerme, a veces, la tranquilidad anhelada, como el mar, por ejemplo. A veces tú miras el mar, y él te responde, y segura estoy si estás atento sabrás descifrar lo que te dice. Hay días en los que el volumen del sol, de mi sonrisa, de mi caminar de gitana, se baja a dos, @juancar347, y es ahí cuando no solo quiero que mis ojos se pierdan en el infinito de un paisaje, sino también yo. Hermosas imágenes en las que fácil me perdería. Te abrazo

Es cierto, creo que todos tenemos en nuestro cuarto ese templo, íntimo y acogedor, en el que consagramos lo mejor y también lo peor de nuestra vida, pero donde nos encontramos en algo lo más parecido a un nirvana personal. A esto, hermeneutas de la talla de Eliade, se referían (creo haberlo comentado en alguna ocasión) como 'habitación Sâmbo', donde, por otra parte, incluso el tiempo se medía de otra manera. Pero fuera de esto, hay lugares que son bálsamos y actúan como la mejor y más efectiva de la penicilina sobre las fiebres del espíritu, que al fin y al cabo, son tan importantes como las del propio cuerpo físico. Abrazos

Es cierto la vida es un reto constante , mi forma de pensar es que DIOS nos envía a este mundo con un propósito, nos otorga uno o más dones que nosotros mismos debemos descubrir y colocarlo al servicio de los demás y nuestro por supuesto ,pero si entramos a analizar la vida tiene más sufrimientos que alegrías , por esa razón pienso que la vida es sacrificio constante , tal vez por eso dicen que vamos a descansar , bueno al otro lado como lo llaman no hay que pagar ninguna cuenta , así obviamente descansa cualquiera :)

Bueno, sobre el tema del otro lado, yo no hilaría tan fino. Pero la cuestión es que, vengamos o no al mundo con un propósito, lo cierto es que todos estamos sujetos a los movimientos de una rueda muy particular, cuyo simbolismo dio origen a los rosetones medievales, donde nunca sabes lo que te espera y donde un día puedes estar arriba y al día siguiente, caer a lo más bajo. La vida está llena de propósitos, llevarlos a cabo ya es otra cuestión. Pero es cierto que hay lugares que nos ayudan a poner en práctica, cuando menos, uno de los asertos más singulares de la antigua filosofía griega: men sana in corpore sano. Cuídate, mano