PostsCommentsPayoutsali-nhyamar78 (66)in Blockchain Poets • 2 days agoPoem: When the lighthouse light makes me trembleI glimpse the land's border. Yesterday, it used to be an islet covered by waves. Today, even closer, it thrills me, the lighthouse's light thrills me! Today, even closer, I frequent the rocky edge. I haveali-nhyamar78 (66)in Literatos • 3 days agoNovela Arco de triunfo: capitulo II(Fragmento)/Novel Arch of Triumph: Chapter II (Fragment)Ahora mismo no importa quien soy, no importa cuál es mi nombre o cuantos nombres podría tener. Ahora mismo, mis planes futuros y mi posibilidad de decencia podrían desaparecer con la fuerza de una bala.ali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 3 days agoMy encounter with a giant centipede/Mi encuentro con un ciempiés gigante (ENG-ESP)Hello friends, I was lucky enough to encounter this animal that I don't often see. Known as the Giant Centipede (Sclopendra cingulata). This strange creature, which lives in damp areas under rocks andali-nhyamar78 (66)in Literatos • 5 days agoNovela Arco de Triunfo (Fragmento)“Hoy a veinte y dos de abril de mil ochocientos diez y nueve, Yo don” “Luís De Clouet, Tente. Coronel de los Rs. Extos. Caballero de las” “Rs.ordens. militares de Sn. Hermenegildo y de Ysabel la Católica,ali-nhyamar78 (66)in Blockchain Poets • 6 days agoPoem: The Dead LakesWhen the rain stops, the curtain of water fades, the sea that covers the land and nourishes it, vanishes. I see the pools slowly drying up. Two dead lakes, I saw myself there, disciple of the ferryman,ali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 7 days agoCienfuegos Waterfront/Malecón de Cienfuegos(ENG-ESP)Hello friends, this afternoon I wanted to take a walk along the Malecón in Cienfuegos. It's a relatively new thoroughfare that reclaimed land from the sea to create a new neighborhood, now home to variousali-nhyamar78 (66)in Literatos • 11 days agoPoema: No busco reflejarme/Poem: I'm not trying to reflect myself(ESP-ENG)Hola amigos, he regresado al sitio que me vio nacer, el espacio que me larga la vida, esta comunidad de literatos que me hace un ser libre entre las letras, espero que este poema les guste. Esta mismaali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 15 days agoOne model, different bodies/Un modelo, diferentes cuerpos(ENG-ESP)As the traditional course at art school wrapped up, I entered my students' classroom and found a sort of unfinished exhibition on the walls. All the students were working on drawings based on the sameali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 18 days agoMy turtle Paquita/Mi jicotea Paquita(ENG-ESP)At home, I have one of the coolest pets, a Jicotea. Its slow gait doesn't diminish its majesty. In Cuba, this painted turtle is called a Jicotea and lives mainly in muddy, very humid, freshwater environments.ali-nhyamar78 (66)in Blockchain Poets • 22 days agoPoem: The White RiversA blank sheet of paper can be blank and feel as white as your solitary misery; a blank sheet is a book's door, irreverent—anonymous face—it often begins a testament. I don't say then, this is the lastali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 23 days agoPilotage Boat Terminal/Terminal de Barcos de pilotaje(ENG-ESP)This terminal, which I cannot reach directly (that's why the photos are taken from behind a fence), is the space where these boats are located that usually accompany merchant ships and oil tankers, butali-nhyamar78 (66)in Blockchain Poets • 24 days agoPoem: The German LakesHello friends, it's been a long time since I shared one of my poems with you, I hope you enjoy it. Estela's grandfather, Herr Barnack, who came to Cuba in other years. He carried the Soviet future in hisali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 25 days agoCienfuegos Shipyards/Astilleros de Cienfuegos(ENG-ESP)Following the route of the city's docks, I arrived at the shipyards, the place where ships are kept for repairs. Ships that once served different purposes and are now here, seeking to return to the seaali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • 27 days agoLaguna del Cura: an oasis for small boats/Laguna del Cura: un oasis para las pequeñas embarcaciones(ENG-ESP)Hello fellow photography enthusiasts, this morning I decided to continue my walks, searching for those spaces that have existed throughout history to shelter and dock boats. In this case, I went to Lagunaali-nhyamar78 (66)in Literatos • 29 days agoPoema: La herida en el agua/Poem: The wound in the water(ESP-ENG)Hola amigos amantes de toda la literatura, de nuevo aquí con ustedes este viernes de poesía, espero les guste. En la caída de las hojas, tocando la mar. Lo que he sido hasta hoy. Existe la herida en elali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • last monthA new pier appears/Un nuevo muelle aparece(ENG-ESP)Hello fellow photography enthusiasts. In my ongoing quest to find Cienfuegos' forgotten piers, I was surprised to discover this new, small pier built for two boats, intended for charters on tours of theali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • last monthOn the edge of the sea/En el borde del mar(ENG-ESP)Yesterday I went out to explore part of my city. As I walked, I realized I was always at the edge of the sea, because this is a city surrounded by water. The waters surrounding an island make this cityali-nhyamar78 (66)in Photography Lovers • last monthLos muelles olvidados de Cienfuegos/The forgotten docks of Cienfuegos(ENG-ESP)seHello fellow photography enthusiasts of this beautiful community! It's been a while since I've shared anything new. I've decided to revisit the forgotten piers of my city, so I visited the Junco Surali-nhyamar78 (66)in Literatos • last monthLa herida en el agua/The wound in the water(ESP-ENG)En la caída de las hojas, tocando la mar. Lo que he sido hasta hoy. Existe la herida en el agua. Imagino el silencio de las cosas, el refulgente mar. Ese dolor inabarcable que por instantes me desaparece.ali-nhyamar78 (66)in Literatos • last monthLa ciudad que no conozco/The city I don't know(ESP-ENG)Por la ventana, cristal opaco de los ojos, existe la ciudad, no la conozco, no la puedo alcanzar con las manos. Ese grupo de ruinas que revelan la vieja república, la extraña receta, vetusta, perdida.