
Good evening or good night, friends, here I am reviewing another book I recently finished, intrigued by the fact that it's autobiographical and the author grew up in Italy despite being of Iranian descent. Thanks to her book, I not only learned more about Iran but also saw the comparison between Iran and Italy, and the life of someone who feels caught between two lands, torn between two worlds. The story tells of Pegah, meaning "Aurora," born in Iran and very close to her cousin Setareh. The first part of the book describes the almost idyllic life of her family in Iran, a close-knit family, a life filled with small joys, family gatherings, music, food, beautiful and emancipated women, discussions, books, and philosophy. A childhood described in an almost magical way, a magic that, unfortunately, will soon be shattered by the political choices of the country Pegah's family loves, but which is beginning to frighten them with its increasingly strict laws, especially for women.
Buenas noches, amigos, aquí estoy reseñando otro libro que terminé hace poco, intrigada por su carácter autobiográfico y por su crianza en Italia a pesar de ser de ascendencia iraní. Gracias a su libro, no solo aprendí más sobre Irán, sino que también vi la comparación entre Irán e Italia, y la vida de alguien que se siente atrapado entre dos tierras, dividido entre dos mundos. La historia trata de Pegah, que significa "Aurora", nacida en Irán y muy unida a su prima Setareh. La primera parte del libro describe la vida casi idílica de su familia en Irán, una familia unida, una vida llena de pequeñas alegrías, reuniones familiares, música, comida, mujeres hermosas y emancipadas, conversaciones, libros y filosofía. Una infancia descrita de forma casi mágica, una magia que, por desgracia, pronto se verá destrozada por las decisiones políticas del país que la familia de Pegah adora, pero que empieza a atemorizarlos con sus leyes cada vez más estrictas, especialmente para las mujeres.


So Pegah's family flees to Italy, and here the girl experiences her first culture shock. Everything is foreign to her: the places, the food, the language. Her schoolmates tease her, people stare at her, and she writes to her cousin, increasingly missing her homeland. But slowly she adapts to Italy, begins to love this strange country with its customs and traditions, which her family also adopts. Now they celebrate Iranian and Italian holidays, eat Iranian and Italian food, and have friends from both cultures. Then comes another shock: September 11th, the attack on the Twin Towers. People begin to hate and fear those from the Middle East, and Pegah suffers. She feels divided, torn between two nations, and desperate to make people understand that the Middle East is more than just bombs, terrorism, and fear. As the years pass, the relationship and way of communicating between her and her cousin change, until Pegah decides to return to Terhan, a journey to rediscover her origins, to find those who remained to fight for a country now lost, to see what the place she remembers as magical is like now.
And she will find her cousin, who despite the prohibitions and fears, seeks freedom. She will take her dancing, listening to music, and she will let her hair down in a corner of Iran that fights against the government, against repression, against extremism, a hidden but vibrant and active corner, always in danger. There, their relationship will change. Pegah is too Italian and soft; her cousin is a burning flame of Iranian rebellion. Pegah will return to Italy with a certain bitterness, but an event will bring her back to Iran, an event for which she will have to fight with all her strength to save the one she loves from a repressive and misogynistic government. A truly beautiful book, a powerful yet delicate biography, a fascinating narrative of the cultural dualism of those who have one origin but live and grow up in another country, with all the difficulties faced by those who, as foreigners, try to integrate and also keep their heart tied to their hometown.
Así que la familia de Pegah huye a Italia, y allí la niña experimenta su primer choque cultural. Todo le resulta extraño: los lugares, la comida, el idioma. Sus compañeros de clase se burlan de ella, la gente la mira fijamente, y ella le escribe a su prima, extrañando cada vez más su tierra natal. Pero poco a poco se adapta a Italia, empieza a amar este país extraño con sus costumbres y tradiciones, que su familia también adopta. Ahora celebran festividades iraníes e italianas, comen comida iraní e italiana, y tienen amigos de ambas culturas. Entonces llega otro shock: el 11 de septiembre, el atentado contra las Torres Gemelas. La gente empieza a odiar y temer a los de Oriente Medio, y Pegah sufre. Se siente dividida, dividida entre dos naciones, y desesperada por hacer entender a la gente que Oriente Medio es más que bombas, terrorismo y miedo. A medida que pasan los años, la relación y la forma de comunicarse entre ella y su prima van cambiando, hasta que Pegah decide regresar a Terhan, un viaje para redescubrir sus orígenes, para encontrar a los que se quedaron para luchar por un país ahora perdido, para ver cómo es ahora el lugar que ella recuerda como mágico.
Y encontrará a su prima, quien, a pesar de las prohibiciones y los miedos, busca la libertad. La llevará a bailar, a escuchar música y a relajarse en un rincón de Irán que lucha contra el gobierno, contra la represión, contra el extremismo; un rincón oculto pero vibrante y activo, siempre en peligro. Allí, su relación cambiará. Pegah es demasiado italiana y blanda; su prima es una llama ardiente de la rebelión iraní. Pegah regresará a Italia con cierta amargura, pero un acontecimiento la traerá de vuelta a Irán, un acontecimiento por el que tendrá que luchar con todas sus fuerzas para salvar a su ser querido de un gobierno represivo y misógino. Un libro verdaderamente hermoso, una biografía poderosa y a la vez delicada, una narrativa fascinante del dualismo cultural de quienes tienen un mismo origen pero viven y crecen en otro país, con todas las dificultades que enfrentan quienes, como extranjeros, intentan integrarse y también mantener su corazón atado a su ciudad natal.



First picture edited by my phone translation with deepl