Rubén Darío: la modernidad poética en habla hispana (parte III)

in Literatos4 years ago (edited)

Para ir finalizando la serie dedicada al poeta Rubén Darío (ver I y II], reproduciremos algunos poemas completos o fragmentos de ellos, con el propósito de ilustrar lo dicho hasta ahora y hacer breves comentarios al respecto. Por supuesto, son muchas las opciones que nos presenta una obra tan amplia y rica. Intentaremos dar una muestra representativa de ella.

(Los interesados en acceder a su obra pueden ir aquí)


Portada de edición de 2016 de Prosas profanas Fuente


Rubén Darío acerca de la poesía

La conciencia y lucidez que Rubén Darío tuvo acerca de la poesía es sorprendente. Así, podemos leer en prólogos a sus libros:

Pienso que el don del arte es aquel que de modo superior hace que nos reconozcamos íntima y exteriormente ante la vida. El poeta tiene la visión directa e introspectiva de la vida y una supervisión que va más allá de lo que está sujeto a las leyes del general conocimiento.

La poesía existirá mientras exista el problema de la vida y de la muerte. El don de arte es un don superior que permite entrar en lo desconocido de antes y en lo ignorado de después, en el ambiente del ensueño o de la meditación. (…) No hay escuelas; hay poetas. El verdadero artista comprende todas las maneras y halla la belleza bajo todas las formas. Toda la gloria y toda la eternidad están en nuestra conciencia.


Viñeta en edición de Azul. Fuente


Poemas y comentarios

El ideal

Y luego, una torre de marfil, una flor mística, una estrella a quien enamorar... Pasó, la vi como quien viera un alba, huyente, rápida, implacable.

Era una estatua antigua como un alma que se asomaba a los ojos, ojos angelicales, todos ternura, todos cielo azul, todos enigma.

Sintió que la besaba con mis miradas y me castigó con la majestad de su belleza, y me vio como una reina y como una paloma. Pero pasó arrebatadora, triunfante, como una visión que deslumbra. Y yo, el pobre pintor de la Naturaleza y de Psyquis, hacedor de ritmos y de castillos aéreos, vi el vestido luminoso de la hada, la estrella de su diadema, y pensé en la promesa ansiada del amor hermoso. Mas de aquel rayo supremo y fatal, sólo quedó en el fondo de mi cerebro un rostro de mujer, un sueño azul.


Este poema en prosa –uno de los aportes de Rubén Darío a la poesía de habla hispana, traído de las influencias francesas– aparece en la edición ampliada de Azul (1890). En él está expresada, con una delicadeza y sugerencia particular, ese "intenso amor absoluto de la Belleza", ideal que, por su condición misma, es inalcanzable definitivamente, inasible de manera terminante. De allí, la imagen de la mujer, que seductora e imponente, se escapa, y queda solo como un ensueño. La Belleza entrevista.


Portada de edición de 2004 deCantos de vida y esperanza Fuente


El cisne

Fue en una hora divina para el género humano.

El Cisne antes cantaba sólo para morir.
Cuando se oyó el acento del Cisne wagneriano
Fue en medio de una aurora, fue para revivir.

Sobre las tempestades del humano oceano
Se oye el canto del Cisne; no se cesa de oír,
Dominando el martillo del viejo Thor germano
O las trompas que cantan la espada de Argantir.

¡Oh Cisne! ¡Oh sacro pájaro! Si antes la blanca Helena
Del huevo azul de Leda brotó de gracia llena,
Siendo de la Hermosura la princesa inmortal,

Bajo tus blancas alas la nueva Poesía,
Concibe en una gloria de luz y de harmonía
La Helena eterna y pura que encarna el ideal.


De Prosas profanas, libro que asienta la estética modernista, este poema, al igual que otros muchos de la obra de Darío, funciona como un "ars poetica" (arte poética), es decir, como un poema donde el autor declara, de modo figurado o indirecto, su concepción de la poesía y su modo de hacerla. No es casual que acuda al cisne, figura inspirada por el Simbolismo y que fue asumida como símbolo del Modernismo hispanoamericano. En un juego de símiles y metáforas, apoyados en la veta mitológica que nutre al cosmopolitismo de Darío, la voz poética expone el cambio ocurrido en la "nueva poesía", como ocurriera con la unión del cisne (Zeus) y Leda que da nacimiento a Helena, símbolo de la Belleza pura e inmortal.



Portada de edición especial de "Sonatina" Fuente


Sonatina (fragmento)

La princesa está triste... ¿qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,
Que ha perdido la risa, que ha perdido el color.
La princesa está pálida en su silla de oro,
Está mudo el teclado de su clave sonoro;
Y en un vaso olvidada se desmaya una flor.

(…)

¿Piensa acaso en el príncipe de Golconda o de China,
O en el que ha detenido su carroza argentina
Para ver de sus ojos la dulzura de luz,
O en el rey de las Islas de las rosas fragantes,
O en el que es soberano de los claros diamantes,
O en el dueño orgulloso de las perlas de Ormuz?

(…)

Calla, calla, princesa,—dice el hada madrina—
En caballo con alas, hacia acá se encamina,
En el cinto la espada y en la mano el azor,
El feliz caballero que te adora sin verte,
Y que llega de lejos, vencedor de la Muerte,
A encenderte los labios con su beso de amor!


Uno de los poemas más difundidos y emblemáticos del Modernismo rubendariano, también incluido en Prosas profanas. En él Darío parece haber condensado todos los elementos característicos de la estética propuesta, desde la visión cosmopolita y fantástica que alimenta el argumento y tema del poema, especie de "cuento de hadas", el uso sensual y refinado del lenguaje, hasta la esmerada elaboración de la sonoridad y el ritmo en sus versos, particularmente con el magistral empleo del verso alejandrino. Un poema para deleitar el oído y la visión imaginativa.

Continúa para cerrar en el próximo post.

Referencias bibliográficas

Darío, Rubén (1977). Poesía. Caracas: Biblioteca Ayacucho.

Si estás interesado en leer los posts anteriores de esta serie, puedes visitar los siguientes enlaces:
Modernidad literaria, Romanticismo alemán , Romanticismo ingles I, Romanticismo inglés II, Romanticismo francés I y Romanticismo francés II, Realismo literario I, Realismo II, Realismo literario III, Parnasianismo I, Parnasianismo II, Edgar Allan Poe I, Edgar Allan Poe II, Edgar Allan Poe III, Walt Whitman I, Walt Whitman II, Simbolismo I, Simbolismo II, Decadentismo I, Decadentismo II, Baudelaire I, Baudelaire II, Baudelaire III, Baudelaire IV, Verlaine I, Verlaine II, Rimbaud I, Rimbaud II, Rimbaud III, Rimbaud IV, Rimbaud V, Mallarmé I, Mallarmé II, Mallarmé III, Lautréamont I, Lautréamont II, Lautréamont III, Lautréamont IV, Rubén Darío I, Rubén Darío II

discord
CELFmagazine

Literatos

Sort:  

@josemalavem, he disfrutado todas las entregas de Rubén Darío pero te confieso que estaba esperando esta.

La princesa está triste ... ¿qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,
Que ha perdido la risa, que ha perdido el color.

Durante años pensé que era un cuento que mi madre me contaba siempre a petición mía. Cuando descubrí su origen empecé a interesarme por el poeta y su poesía así que hay un vinculo desde mis más temprana infancia. ¡Gracias por compartir!

Bonita relación con "Sonatina". Gracias por el seguimiento a mis pots. Un abrazo, @evagavilan.